Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   vi Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [Mười]

Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Viëtnamees Speel Meer
Gister was Saterdag. H-m-q-- -à -h- ---. H__ q__ l_ t__ b___ H-m q-a l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm qua là thứ bảy. 0
Gister was ek in die bioskoop. Hôm-qua--ô- ở -ạp---iế- p---. H__ q__ t__ ở r__ c____ p____ H-m q-a t-i ở r-p c-i-u p-i-. ----------------------------- Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. 0
Die rolprent was interessant. B- p--- ha-. B_ p___ h___ B- p-i- h-y- ------------ Bộ phim hay. 0
Vandag is Sondag. H-- --- -à-ch- n-ật. H__ n__ l_ c__ n____ H-m n-y l- c-ủ n-ậ-. -------------------- Hôm nay là chủ nhật. 0
Vandag werk ek nie. H----ay t---không l-m---ệ-. H__ n__ t__ k____ l__ v____ H-m n-y t-i k-ô-g l-m v-ệ-. --------------------------- Hôm nay tôi không làm việc. 0
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. Tôi - -hà. T__ ở n___ T-i ở n-à- ---------- Tôi ở nhà. 0
Môre is Maandag. Ngày-m---là-----h-i. N___ m__ l_ t__ h___ N-à- m-i l- t-ứ h-i- -------------------- Ngày mai là thứ hai. 0
Môre werk ek weer. Ng-- mai-tô- l-m v-ệ- l--. N___ m__ t__ l__ v___ l___ N-à- m-i t-i l-m v-ệ- l-i- -------------------------- Ngày mai tôi làm việc lại. 0
Ek werk op kantoor. T---làm ở--rong --------g. T__ l__ ở t____ v__ p_____ T-i l-m ở t-o-g v-n p-ò-g- -------------------------- Tôi làm ở trong văn phòng. 0
Wie is dit? Đây l----? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Dit is Peter. Đ----à ----r. Đ__ l_ P_____ Đ-y l- P-t-r- ------------- Đây là Peter. 0
Peter is ’n student. Pe-e--l---------ên. P____ l_ s___ v____ P-t-r l- s-n- v-ê-. ------------------- Peter là sinh viên. 0
Wie is dit? Đ-------i? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Dit is Martha. Đ-y--à --rt-a. Đ__ l_ M______ Đ-y l- M-r-h-. -------------- Đây là Martha. 0
Martha is ’n sekretaresse. Mar--a--à---ư ký. M_____ l_ t__ k__ M-r-h- l- t-ư k-. ----------------- Martha là thư ký. 0
Peter en Martha is vriende. Pe--r -à Martha--- -ạ- -è. P____ v_ M_____ l_ b__ b__ P-t-r v- M-r-h- l- b-n b-. -------------------------- Peter và Martha là bạn bè. 0
Peter is Martha se vriend. P--e--là-bạ---ủa-------. P____ l_ b__ c__ M______ P-t-r l- b-n c-a M-r-h-. ------------------------ Peter là bạn của Martha. 0
Martha is Peter se vriendin. Mart-a-l- -ạn-c-a Pe-e-. M_____ l_ b__ c__ P_____ M-r-h- l- b-n c-a P-t-r- ------------------------ Martha là bạn của Peter. 0

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!