Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   vi Làm quen

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

3 [Ba]

Làm quen

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Viëtnamees Speel Meer
Hallo! X-n--h--! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Goeie dag! Xi- chào! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Hoe gaan dit? K--- --ôn-? K___ k_____ K-ỏ- k-ô-g- ----------- Khỏe không? 0
Kom u uit Europa? Bạn-từ -hâ--Â--đ-- -? B__ t_ c___ Â_ đ__ à_ B-n t- c-â- Â- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Âu đến à? 0
Kom u uit Amerika? Bạn----c-âu M- đ-- -? B__ t_ c___ M_ đ__ à_ B-n t- c-â- M- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Mỹ đến à? 0
Kom u uit Asië? Bạn--ừ châu-Á đ----? B__ t_ c___ Á đ__ à_ B-n t- c-â- Á đ-n à- -------------------- Bạn từ châu Á đến à? 0
In watter hotel bly u? B-n ở k-ác----- --- --y? B__ ở k____ s__ n__ v___ B-n ở k-á-h s-n n-o v-y- ------------------------ Bạn ở khách sạn nào vậy? 0
Hoe lank is u al hier? Bạn ở------a---âu r--? B__ ở đ__ b__ l__ r___ B-n ở đ-y b-o l-u r-i- ---------------------- Bạn ở đây bao lâu rồi? 0
Hoe lank gaan u bly? Bạ- ở-bao --u? B__ ở b__ l___ B-n ở b-o l-u- -------------- Bạn ở bao lâu? 0
Geniet u dit hier? Bạ- có----c- ở ------ôn-? B__ c_ t____ ở đ__ k_____ B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Is u hier met vakansie? Bạn-đi-du--ịc-----â- à? B__ đ_ d_ l___ ở đ__ à_ B-n đ- d- l-c- ở đ-y à- ----------------------- Bạn đi du lịch ở đây à? 0
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! Bạ- --y-đ-n -hăm --i--i! B__ h__ đ__ t___ t__ đ__ B-n h-y đ-n t-ă- t-i đ-! ------------------------ Bạn hãy đến thăm tôi đi! 0
Hier is my adres. Đ-- là đ-- -hỉ -ủ- t--. Đ__ l_ đ__ c__ c__ t___ Đ-y l- đ-a c-ỉ c-a t-i- ----------------------- Đây là địa chỉ của tôi. 0
Sien ons mekaar môre? Ng-y --i c-úng -a--ó gặ- nha--khô-g? N___ m__ c____ t_ c_ g__ n___ k_____ N-à- m-i c-ú-g t- c- g-p n-a- k-ô-g- ------------------------------------ Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. X---lỗi, --à---ai--ô---ã--ó -i-c. X__ l___ n___ m__ t__ đ_ c_ v____ X-n l-i- n-à- m-i t-i đ- c- v-ệ-. --------------------------------- Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. 0
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! Tạ--b-ệt! T__ b____ T-m b-ệ-! --------- Tạm biệt! 0
Totsiens! Hẹn g---lại ---! H__ g__ l__ n___ H-n g-p l-i n-é- ---------------- Hẹn gặp lại nhé! 0
Sien jou binnekort! Hẹn s-m---p -ạ- ---! H__ s__ g__ l__ n___ H-n s-m g-p l-i n-é- -------------------- Hẹn sớm gặp lại nhé! 0

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…