‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   sq Pyes – e shkuara 2

‫86[ست وثمانون]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [tetёdhjetёegjashtё]

Pyes – e shkuara 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألبانية تشغيل المزيد
‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ Çfarё kravate vure? Çfarё kravate vure? 1
‫أية سيارة اشتريت؟‬ Cilёn makinё ke blerё? Cilёn makinё ke blerё? 1
‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ Nё cilёn gazetё je abonuar? Nё cilёn gazetё je abonuar? 1
‫من رأيت؟‬ Kё keni parё? Kё keni parё? 1
‫من قابلت؟‬ Kё keni takuar? Kё keni takuar? 1
‫على من تعرفت؟‬ Kё keni njohur? Kё keni njohur? 1
‫متى استيقظت؟‬ Kur jeni ngritur? Kur jeni ngritur? 1
‫متى بدأت؟‬ Kur keni filluar? Kur keni filluar? 1
‫متى توقفت؟‬ Kur keni pushuar? Kur keni pushuar? 1
‫لما استيقظت؟‬ Pse jeni zgjuar? Pse jeni zgjuar? 1
‫لما أصبحت مدرساً؟‬ Pse u bёtё mёsues? Pse u bёtё mёsues? 1
‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ Pse morёt njё taksi? Pse morёt njё taksi? 1
‫من أين أتيت / قدمت؟‬ Nga keni ardhur? Nga keni ardhur? 1
‫إلى أين تذهب؟‬ Ku keni shkuar? Ku keni shkuar? 1
‫أين كنت؟‬ Ku keni qenё? Ku keni qenё? 1
‫من ساعدت؟‬ Kё ke ndihmuar? Kё ke ndihmuar? 1
‫لمن كتبت؟‬ Kujt i ke shkruar? Kujt i ke shkruar? 1
‫من أجبت؟‬ Kujt i je pёrgjigjur? Kujt i je pёrgjigjur? 1

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.