‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   it Domande – Passato 2

‫86[ست وثمانون]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإيطالية تشغيل المزيد
‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ Che cravatta hai indossato? Che cravatta hai indossato? 1
‫أية سيارة اشتريت؟‬ Che macchina hai comprato? Che macchina hai comprato? 1
‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ A che giornale ti sei abbonato? A che giornale ti sei abbonato? 1
‫من رأيت؟‬ Chi ha visto? Chi ha visto? 1
‫من قابلت؟‬ Chi ha incontrato? Chi ha incontrato? 1
‫على من تعرفت؟‬ Chi ha riconosciuto? Chi ha riconosciuto? 1
‫متى استيقظت؟‬ Quando si è alzato? Quando si è alzato? 1
‫متى بدأت؟‬ Quando ha cominciato? Quando ha cominciato? 1
‫متى توقفت؟‬ Quando ha finito? Quando ha finito? 1
‫لما استيقظت؟‬ Perché si è svegliato? Perché si è svegliato? 1
‫لما أصبحت مدرساً؟‬ Perché è diventato insegnante? Perché è diventato insegnante? 1
‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ Perché ha preso un tassì? Perché ha preso un tassì? 1
‫من أين أتيت / قدمت؟‬ Da dov’è venuto? Da dov’è venuto? 1
‫إلى أين تذهب؟‬ Dov’è andato? Dov’è andato? 1
‫أين كنت؟‬ Dov’è stato? Dov’è stato? 1
‫من ساعدت؟‬ Chi hai aiutato? Chi hai aiutato? 1
‫لمن كتبت؟‬ A chi hai scritto? A chi hai scritto? 1
‫من أجبت؟‬ A chi hai risposto? A chi hai risposto? 1

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.