‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   ur ‫سوالات – ماضی 2‬

‫86 [ست وثمانون]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫86 [چھیاسی]‬

cheyasi

‫سوالات – ماضی 2‬

sawalaat maazi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أي ربطة عنق ارتديت؟ ‫تم نے کونسی ٹائی باندھی ہے؟‬ ‫تم نے کونسی ٹائی باندھی ہے؟‬ 1
t-- -e---ns--tie---a--hi? tum ne konsi tie baandhi?
أية سيارة اشتريت؟ ‫تم نے کونسی گاڑی خریدی ہے؟‬ ‫تم نے کونسی گاڑی خریدی ہے؟‬ 1
tu- -- --n---g-a-i--ha--di? tum ne konsi gaari kharidi?
في أي جريدة تشترك؟ ‫تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟‬ ‫تم نے کونسے اخبار کی خریداری کی ہے؟‬ 1
tu- n- -o-se--kh-a- ki -har--ari ki-h--? tum ne konse akhbar ki kharidari ki hai?
‫من رأيت؟ ‫آپ نے کسے دیکھا؟‬ ‫آپ نے کسے دیکھا؟‬ 1
aa-----k-say --kha? aap ne kisay dekha?
‫من قابلت؟ ‫آپ کس سے ملے؟‬ ‫آپ کس سے ملے؟‬ 1
aa- k---s---al--? aap kis se malay?
من تعرفت عليه؟ ‫آپ نے کس کو پہچانا ؟‬ ‫آپ نے کس کو پہچانا ؟‬ 1
a-p--e kis k----hcha-a? aap ne kis ko pehchana?
متى استيقظت؟ ‫آپ کب اٹھے ؟‬ ‫آپ کب اٹھے ؟‬ 1
a-----b u-t-ay? aap kab utthay?
متى بدأت؟ ‫آپ نے کب شروع کیا ؟‬ ‫آپ نے کب شروع کیا ؟‬ 1
a-p -e -ab--huru--ya? aap ne kab shuru kya?
متى توقفت؟ ‫آپ نے کب ختم کیا ؟‬ ‫آپ نے کب ختم کیا ؟‬ 1
a-p ----ab--h-t-m---a? aap ne kab khatam kya?
لماذا استيقظت؟ ‫آپ کیوں اٹھے ؟‬ ‫آپ کیوں اٹھے ؟‬ 1
a-- k--o---t-hay? aap kiyon utthay?
لماذا أصبحت معلما؟ ‫آپ استاد / ٹیچر کیوں بنے ؟‬ ‫آپ استاد / ٹیچر کیوں بنے ؟‬ 1
a-- t-a--e------n-b-n--? aap teacher kiyon banay?
لماذا أخذت سيارة أجرة؟ ‫آپ نے ٹیکسی کیوں لی ؟‬ ‫آپ نے ٹیکسی کیوں لی ؟‬ 1
a-p-n- --xi-k-y-n -i? aap ne taxi kiyon li?
من أين أتيت؟ ‫آپ کہاں سے آئے ؟‬ ‫آپ کہاں سے آئے ؟‬ 1
aap--a--n-s- -ay-? aap kahan se aaye?
أين ذهبت؟ ‫آپ کہاں گئے ؟‬ ‫آپ کہاں گئے ؟‬ 1
aap-k-------y-? aap kahan gaye?
أين كنت؟ ‫آپ کہاں تھے؟‬ ‫آپ کہاں تھے؟‬ 1
a-p-k--a- ----? aap kahan they?
من ساعدت؟ ‫آپ نے کس کی مدد کی ؟‬ ‫آپ نے کس کی مدد کی ؟‬ 1
aa---e k-s-ki--a--d-k-? aap ne kis ki madad ki?
من كتبت له؟ ‫آپ نے کس کو لکھا ؟‬ ‫آپ نے کس کو لکھا ؟‬ 1
aa- -e -is k--likh-? aap ne kis ko likha?
من أجبت؟ ‫آپ نے کس کو جواب دیا ؟‬ ‫آپ نے کس کو جواب دیا ؟‬ 1
a----- k-- ---j-w---d--a? aap ne kis ko jawab diya?

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.