‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

‫86[ست وثمانون]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [ሰማንያ ስድስት]

86 [semaniya sidisiti]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 2

[t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? የትኛውን ከረባት ነው ያደረከው? 1
y--iny-w----k-re--t--newi--a-e-ek-w-? yetinyawini kerebati newi yaderekewi?
‫أية سيارة اشتريت؟‬ የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? የቱን መኪና ነው የገዛከው/ሽው? 1
y-tu-- -ek-na-newi y-----ke--/--i--? yetuni mekīna newi yegezakewi/shiwi?
‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? ለየትኛው ጋዜጣ ነው የተመዘገበከው/ሽው? 1
le-et-n---i-g--ē--- --wi----em-zegeb-ke--/---w-? leyetinyawi gazēt’a newi yetemezegebekewi/shiwi?
‫من رأيت؟‬ እርስዎ ማንን አዩ? እርስዎ ማንን አዩ? 1
i--siw---a-ini ---? irisiwo manini āyu?
‫من قابلت؟‬ እርስዎ ማንን ተዋወቁ? እርስዎ ማንን ተዋወቁ? 1
i--s--o-mani-i-t--awe-’-? irisiwo manini tewawek’u?
‫على من تعرفت؟‬ እርስዎ ማንን አስታወሱ? እርስዎ ማንን አስታወሱ? 1
i-i-i-o----ini -------s-? irisiwo manini āsitawesu?
‫متى استيقظت؟‬ እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ መቼ ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
iri--w- me-hē-t-nesu (--’-nik’i--fi-? irisiwo mechē tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫متى بدأت؟‬ እርስዎ መቼ ጀመሩ? እርስዎ መቼ ጀመሩ? 1
i-i---- --c-ē j-me-u? irisiwo mechē jemeru?
‫متى توقفت؟‬ እርስዎ መቼ ጨረሱ? እርስዎ መቼ ጨረሱ? 1
i--s-wo---ch---h--r-s-? irisiwo mechē ch’eresu?
‫لما استيقظت؟‬ እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? እርስዎ ለምን ተነሱ (ከእንቅልፍ)? 1
irisiw- le-----te-e-- (ke’ini--i-i-i)? irisiwo lemini tenesu (ke’inik’ilifi)?
‫لما أصبحت مدرساً؟‬ እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? እርስዎ ለምን መምህር ሆኑ? 1
i------ le-ini--e--hiri-----? irisiwo lemini memihiri honu?
‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? እርስዎ ለምን ታክሲ ያዙ (ተጠቀሙ)? 1
i-i-i-----min---a---ī---zu --e--ek-e---? irisiwo lemini takisī yazu (tet’ek’emu)?
‫من أين أتيت / قدمت؟‬ እርስዎ ከየት ነው የመጡት? እርስዎ ከየት ነው የመጡት? 1
ir---w- ke---i--ewi-y-me-’-t-? irisiwo keyeti newi yemet’uti?
‫إلى أين تذهب؟‬ እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? እርስዎ የት ነው የሚሄዱት? 1
iris--o-y--i--ew- --mīhē----? irisiwo yeti newi yemīhēduti?
‫أين كنت؟‬ እርስዎ የት ነበሩ? እርስዎ የት ነበሩ? 1
iris--- -----ne---u? irisiwo yeti neberu?
‫من ساعدت؟‬ ማንን ነው የረዳከው/ሺው? ማንን ነው የረዳከው/ሺው? 1
man--i--e---yered-ke-i-s--wi? manini newi yeredakewi/shīwi?
‫لمن كتبت؟‬ ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? ለማን ነው የፃፍከው/ሺው? 1
le--ni n----y-t͟s’a-i--wi/sh-wi? lemani newi yet͟s’afikewi/shīwi?
‫من أجبت؟‬ ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? ለማን ነው የምትመልሰው/ሺው? 1
leman- --w- --m-time-i--wi/sh-w-? lemani newi yemitimelisewi/shīwi?

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.