Размоўнік

be Лічбы   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

[number]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
Я лічу: ‫--ں -نتا-ہو--‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
me-- -int--hoon m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
адзін, два, тры ‫-یک ، --،-ت-ن‬ ‫___ ، د__ ت___ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
ai-,---o--t--n a___ d___ t___ a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
Я лічу да трох. ‫-ی----- تک-گن----و--‬ ‫___ ت__ ت_ گ___ ہ____ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
m--n --e- --q-g---- -oon m___ t___ t__ g____ h___ m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
Я лічу далей: ‫-یں--زید-گنتا-ہوں-‬ ‫___ م___ گ___ ہ____ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
mein-au----n-a--oon m___ a__ g____ h___ m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
чатыры, пяць, шэсць, ‫--ر، پا--،-چھ‬ ‫____ پ____ چ__ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
cha--, p-anc-, chay c_____ p______ c___ c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
сем, восем, дзевяць ‫سا-، -ٹ---نو‬ ‫____ آ___ ن__ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
s-at- ------no s____ a____ n_ s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
Я лічу. ‫م-- گ-ت--ہ-ں-‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
me---g---a ho-n m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
Ты лічыш. ‫تم گ--- ---‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
t----inte h-- t__ g____ h__ t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
Ён лічыць. ‫-ہ -نت- ہے-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
woh--i--a --i-- w__ g____ h__ - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
Адзін. Першы. ‫---- پہلا‬ ‫____ پ____ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
a-k- --hla a___ p____ a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
Два. Другі. ‫دو، د--را‬ ‫___ د_____ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d-o,----ra d___ d____ d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
Тры. Трэці. ‫تین، -ی---‬ ‫____ ت_____ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
teen---e--ra t____ t_____ t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
Чатыры. Чацвёрты. ‫چار- ---ھا‬ ‫____ چ_____ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
c---r- c-out-a c_____ c______ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
Пяць. Пяты. ‫پا--- پان-و-ں‬ ‫_____ پ_______ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
paanc-, pa-c--w-n p______ p________ p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
Шэсць. Шосты. ‫-ھ--چھ-ا‬ ‫___ چ____ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
c-a-, chh-ta c____ c_____ c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
Сем. Сёмы. ‫س-ت- سا----‬ ‫____ س______ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
saat,-----a-n s____ s______ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
Восем. Восьмы. ‫آٹ-،-آ-ھ--ں‬ ‫____ آ______ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
a--h,-a--hwan a____ a______ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
Дзевяць. Дзевяты. ‫ن---نوا-‬ ‫___ ن____ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
n-,-nawan n__ n____ n-, n-w-n --------- no, nawan

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!