Размоўнік

be Лічбы   »   sr Бројеви

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [седам]

7 [sedam]

Бројеви

Brojevi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Я лічу: Ј-----ј-м: Ј_ б______ Ј- б-о-и-: ---------- Ја бројим: 0
Ja -rojim: J_ b______ J- b-o-i-: ---------- Ja brojim:
адзін, два, тры је-а-- -ва, три ј_____ д___ т__ ј-д-н- д-а- т-и --------------- један, два, три 0
je-a-,-d------i j_____ d___ t__ j-d-n- d-a- t-i --------------- jedan, dva, tri
Я лічу да трох. Ја--ро-и--д-----. Ј_ б_____ д_ т___ Ј- б-о-и- д- т-и- ----------------- Ја бројим до три. 0
J- b-o-im--o t--. J_ b_____ d_ t___ J- b-o-i- d- t-i- ----------------- Ja brojim do tri.
Я лічу далей: Ј- -ројим ---е: Ј_ б_____ д____ Ј- б-о-и- д-љ-: --------------- Ја бројим даље: 0
Ja b-o-im -a---: J_ b_____ d_____ J- b-o-i- d-l-e- ---------------- Ja brojim dalje:
чатыры, пяць, шэсць, четири----т, -ес-, ч______ п___ ш____ ч-т-р-, п-т- ш-с-, ------------------ четири, пет, шест, 0
četiri,-p-----es-, č______ p___ š____ č-t-r-, p-t- š-s-, ------------------ četiri, pet, šest,
сем, восем, дзевяць сед-м- --а-, --вет с_____ о____ д____ с-д-м- о-а-, д-в-т ------------------ седам, осам, девет 0
se-am, osa-,--evet s_____ o____ d____ s-d-m- o-a-, d-v-t ------------------ sedam, osam, devet
Я лічу. Ј--бр---м. Ј_ б______ Ј- б-о-и-. ---------- Ја бројим. 0
Ja b--ji-. J_ b______ J- b-o-i-. ---------- Ja brojim.
Ты лічыш. Ти-бр-ји-. Т_ б______ Т- б-о-и-. ---------- Ти бројиш. 0
Ti --oj--. T_ b______ T- b-o-i-. ---------- Ti brojiš.
Ён лічыць. Он-б-о-и. О_ б_____ О- б-о-и- --------- Он броји. 0
On-broj-. O_ b_____ O- b-o-i- --------- On broji.
Адзін. Першы. Ј-дан--П-в-. Ј_____ П____ Ј-д-н- П-в-. ------------ Један. Први. 0
Je-a-.-Pr--. J_____ P____ J-d-n- P-v-. ------------ Jedan. Prvi.
Два. Другі. Д----Друг-. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-и- ----------- Два. Други. 0
Dva. -r--i. D___ D_____ D-a- D-u-i- ----------- Dva. Drugi.
Тры. Трэці. Три--Т-е-и. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трећи. 0
T-i--T-eć-. T___ T_____ T-i- T-e-́-. ------------ Tri. Treći.
Чатыры. Чацвёрты. Ч--и--.-Че--рти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Četi-i---et---i. Č______ Č_______ Č-t-r-. Č-t-r-i- ---------------- Četiri. Četvrti.
Пяць. Пяты. Пет--П-т-. П___ П____ П-т- П-т-. ---------- Пет. Пети. 0
Pet--P--i. P___ P____ P-t- P-t-. ---------- Pet. Peti.
Шэсць. Шосты. Шес------ти. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Še-----esti. Š____ Š_____ Š-s-. Š-s-i- ------------ Šest. Šesti.
Сем. Сёмы. Се-ам.---д--. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седам. Седми. 0
Sed------dm-. S_____ S_____ S-d-m- S-d-i- ------------- Sedam. Sedmi.
Восем. Восьмы. Оса-. --м-. О____ О____ О-а-. О-м-. ----------- Осам. Осми. 0
Os-m--O-mi. O____ O____ O-a-. O-m-. ----------- Osam. Osmi.
Дзевяць. Дзевяты. Девет- Дев---. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
D--e-- Deveti. D_____ D______ D-v-t- D-v-t-. -------------- Devet. Deveti.

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!