Размоўнік

be У рэстаране 2   »   ms Di restoran 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [tiga puluh]

Di restoran 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! T-lo----e-i---y---u--e---. T_____ b___ s___ j__ e____ T-l-n- b-r- s-y- j-s e-a-. -------------------------- Tolong beri saya jus epal. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! T--ong -e-i--a-a jus l-m-u. T_____ b___ s___ j__ l_____ T-l-n- b-r- s-y- j-s l-m-u- --------------------------- Tolong beri saya jus limau. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! To--n- b--- -a-----s-to----. T_____ b___ s___ j__ t______ T-l-n- b-r- s-y- j-s t-m-t-. ---------------------------- Tolong beri saya jus tomato. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. S--- --h--segel---wai- -e--h. S___ m___ s______ w___ m_____ S-y- m-h- s-g-l-s w-i- m-r-h- ----------------------------- Saya mahu segelas wain merah. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. Saya -ah----g-las--ai---u-ih. S___ m___ s______ w___ p_____ S-y- m-h- s-g-l-s w-i- p-t-h- ----------------------------- Saya mahu segelas wain putih. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. S--a m-hu ---otol-c--------. S___ m___ s______ c_________ S-y- m-h- s-b-t-l c-a-p-g-e- ---------------------------- Saya mahu sebotol champagne. 0
Ты любіш рыбу? A--k-h awak--u-a ik--? A_____ a___ s___ i____ A-a-a- a-a- s-k- i-a-? ---------------------- Adakah awak suka ikan? 0
Ты любіш ялавічыну? Ada------ak -u-----g-ng lem--? A_____ a___ s___ d_____ l_____ A-a-a- a-a- s-k- d-g-n- l-m-u- ------------------------------ Adakah awak suka daging lembu? 0
Ты любіш свініну? Ada-a--awa- suk- da-i-g b-bi? A_____ a___ s___ d_____ b____ A-a-a- a-a- s-k- d-g-n- b-b-? ----------------------------- Adakah awak suka daging babi? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. S-y- ma---s----t--t---- ---ing. S___ m___ s______ t____ d______ S-y- m-h- s-s-a-u t-n-a d-g-n-. ------------------------------- Saya mahu sesuatu tanpa daging. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. S-y---a-u -e--ngg-- s--ur. S___ m___ s________ s_____ S-y- m-h- s-p-n-g-n s-y-r- -------------------------- Saya mahu sepinggan sayur. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Say---a-------atu y--- t-d-k --rl- -a---d-tu---u. S___ m___ s______ y___ t____ p____ l___ d________ S-y- m-h- s-s-a-u y-n- t-d-k p-r-u l-m- d-t-n-g-. ------------------------------------------------- Saya mahu sesuatu yang tidak perlu lama ditunggu. 0
Вам падаць гэта з рысам? A-aka- anda---hu i-- ---g-n ----? A_____ a___ m___ i__ d_____ n____ A-a-a- a-d- m-h- i-u d-n-a- n-s-? --------------------------------- Adakah anda mahu itu dengan nasi? 0
Вам падаць гэта з локшынай? Adakah----- m--u--tu-d-n--n m-? A_____ a___ m___ i__ d_____ m__ A-a-a- a-d- m-h- i-u d-n-a- m-? ------------------------------- Adakah anda mahu itu dengan mi? 0
Вам падаць гэта з бульбай? A------an-a----u i-u--engan -e---ng? A_____ a___ m___ i__ d_____ k_______ A-a-a- a-d- m-h- i-u d-n-a- k-n-a-g- ------------------------------------ Adakah anda mahu itu dengan kentang? 0
Гэта нясмачна. I------ak-se-ap. I__ t____ s_____ I-i t-d-k s-d-p- ---------------- Ini tidak sedap. 0
Ежа халодная. Ma--na--i-i-sej--. M______ i__ s_____ M-k-n-n i-i s-j-k- ------------------ Makanan ini sejuk. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. Sa-a tid-- m-m--an -a-a-an -ni. S___ t____ m______ m______ i___ S-y- t-d-k m-m-s-n m-k-n-n i-i- ------------------------------- Saya tidak memesan makanan ini. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!