Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   ms Semalam – hari ini – esok

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [sepuluh]

Semalam – hari ini – esok

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малайская Гуляць Больш
Учора была субота. Se----- har---abtu. S______ h___ S_____ S-m-l-m h-r- S-b-u- ------------------- Semalam hari Sabtu. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. S--al-m----- me------ --ya--. S______ s___ m_______ w______ S-m-l-m s-y- m-n-n-o- w-y-n-. ----------------------------- Semalam saya menonton wayang. 0
Фільм быў цікавы. F---m-i-u--enarik. F____ i__ m_______ F-l-m i-u m-n-r-k- ------------------ Filem itu menarik. 0
Сёння нядзеля. Ha-i i-- -ari --a-. H___ i__ h___ A____ H-r- i-i h-r- A-a-. ------------------- Hari ini hari Ahad. 0
Сёння я не працую. H-ri --i -a-a-t-da- -e-e---. H___ i__ s___ t____ b_______ H-r- i-i s-y- t-d-k b-k-r-a- ---------------------------- Hari ini saya tidak bekerja. 0
Я застаюся дома. Sa-a---ng--- ---r----. S___ t______ d_ r_____ S-y- t-n-g-l d- r-m-h- ---------------------- Saya tinggal di rumah. 0
Заўтра панядзелак. Es-- hari-----n. E___ h___ I_____ E-o- h-r- I-n-n- ---------------- Esok hari Isnin. 0
Заўтра я зноў працую. S-ya----n-k-m-ali --ke--- eso-. S___ a___ k______ b______ e____ S-y- a-a- k-m-a-i b-k-r-a e-o-. ------------------------------- Saya akan kembali bekerja esok. 0
Я працую ў офісе. Sa-a -e-er-a -i-p--a-a-. S___ b______ d_ p_______ S-y- b-k-r-a d- p-j-b-t- ------------------------ Saya bekerja di pejabat. 0
Хто гэта? Sia--k----n-? S_______ i___ S-a-a-a- i-i- ------------- Siapakah ini? 0
Гэта Петэр. Ini-Pe-e-. I__ P_____ I-i P-t-r- ---------- Ini Peter. 0
Петэр – студэнт. Pe-- --l-h p--aj--. P___ i____ p_______ P-t- i-l-h p-l-j-r- ------------------- Pete ialah pelajar. 0
Хто гэта? Si-pa-ah in-? S_______ i___ S-a-a-a- i-i- ------------- Siapakah ini? 0
Гэта Марта. I-- Mart--. I__ M______ I-i M-r-h-. ----------- Ini Martha. 0
Марта – сакратарка. M-r-ha i-lah-seti-us-h-. M_____ i____ s__________ M-r-h- i-l-h s-t-a-s-h-. ------------------------ Martha ialah setiausaha. 0
Петэр і Марта – сябры. P---r---n-Mart- -al----aw-n. P____ d__ M____ i____ k_____ P-t-r d-n M-r-a i-l-h k-w-n- ---------------------------- Peter dan Marta ialah kawan. 0
Петэр – сябар Марты. Pe--r -a--h -aw---M-rtha. P____ i____ k____ M______ P-t-r i-l-h k-w-n M-r-h-. ------------------------- Peter ialah kawan Martha. 0
Марта – сяброўка Петэра. M--t----a-a- -aw-- -et-r. M_____ i____ k____ P_____ M-r-h- i-l-h k-w-n P-t-r- ------------------------- Martha ialah kawan Peter. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!