Размоўнік

be У рэстаране 2   »   bg В ресторанта 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [трийсет]

30 [triyset]

В ресторанта 2

V restoranta 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Е----я-ъ--ов-сок, -о--. Е___ я______ с___ м____ Е-и- я-ъ-к-в с-к- м-л-. ----------------------- Един ябълков сок, моля. 0
E----y-b-lk----ok--molya. E___ y_______ s___ m_____ E-i- y-b-l-o- s-k- m-l-a- ------------------------- Edin yabylkov sok, molya.
Калі ласка, шклянку ліманаду! Ед-а--им-н--а,---л-. Е___ л________ м____ Е-н- л-м-н-д-, м-л-. -------------------- Една лимонада, моля. 0
Ed-a limo---a, --l-a. E___ l________ m_____ E-n- l-m-n-d-, m-l-a- --------------------- Edna limonada, molya.
Калі ласка, шклянку таматнага соку! Еди---ом-т---с-к, м--я. Е___ д______ с___ м____ Е-и- д-м-т-н с-к- м-л-. ----------------------- Един доматен сок, моля. 0
Edin-domat-n -o-- -o--a. E___ d______ s___ m_____ E-i- d-m-t-n s-k- m-l-a- ------------------------ Edin domaten sok, molya.
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. Б-х и-к-л-/--------ч-ша ч--вен---и-о. Б__ и____ / и_____ ч___ ч______ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- ч-р-е-о в-н-. ------------------------------------- Бих искал / искала чаша червено вино. 0
B-kh-isk---/ isk-l- c--sha---e--------no. B___ i____ / i_____ c_____ c_______ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- c-e-v-n- v-n-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha cherveno vino.
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. Би- и-к-л-/--ска----а-а -я-о---но. Б__ и____ / и_____ ч___ б___ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-л- в-н-. ---------------------------------- Бих искал / искала чаша бяло вино. 0
B-----sk-l - is--l--cha-h---ya-o--ino. B___ i____ / i_____ c_____ b____ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-a-o v-n-. -------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha byalo vino.
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Б-х ис--- - ---ал----ша----ил-а-----а-с--. Б__ и____ / и_____ ч___ б______ ш_________ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-ш- б-т-л-а ш-м-а-с-о- ------------------------------------------ Бих искал / искала чаша бутилка шампанско. 0
Bik--iskal / --ka-- ----h--bu-ilk- s-a--a--ko. B___ i____ / i_____ c_____ b______ s__________ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a-h- b-t-l-a s-a-p-n-k-. ---------------------------------------------- Bikh iskal / iskala chasha butilka shampansko.
Ты любіш рыбу? Обичаш ---риб-? О_____ л_ р____ О-и-а- л- р-б-? --------------- Обичаш ли риба? 0
O-i---s--li -iba? O_______ l_ r____ O-i-h-s- l- r-b-? ----------------- Obichash li riba?
Ты любіш ялавічыну? Обича- --------д----с-? О_____ л_ г______ м____ О-и-а- л- г-в-ж-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли говеждо месо? 0
O-ic--sh -- g----h-o -eso? O_______ l_ g_______ m____ O-i-h-s- l- g-v-z-d- m-s-? -------------------------- Obichash li govezhdo meso?
Ты любіш свініну? О--ч-ш -и----нско-м--о? О_____ л_ с______ м____ О-и-а- л- с-и-с-о м-с-? ----------------------- Обичаш ли свинско месо? 0
Ob-ch--h--i -vi--ko m-so? O_______ l_ s______ m____ O-i-h-s- l- s-i-s-o m-s-? ------------------------- Obichash li svinsko meso?
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. Би---с--л - ------ нещо бе- м-со. Б__ и____ / и_____ н___ б__ м____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ- б-з м-с-. --------------------------------- Бих искал / искала нещо без месо. 0
Bi-h isk-----i--a-- n-sh-h- -ez-me--. B___ i____ / i_____ n______ b__ m____ B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o b-z m-s-. ------------------------------------- Bikh iskal / iskala neshcho bez meso.
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Б-х-и-к-л /-и--а-а п--то с----е--нч---. Б__ и____ / и_____ п____ с__ з_________ Б-х и-к-л / и-к-л- п-а-о с-с з-л-н-у-и- --------------------------------------- Бих искал / искала плато със зеленчуци. 0
B-kh -sk-l - is-a-- pl-to-s-s -e----hu-s-. B___ i____ / i_____ p____ s__ z___________ B-k- i-k-l / i-k-l- p-a-o s-s z-l-n-h-t-i- ------------------------------------------ Bikh iskal / iskala plato sys zelenchutsi.
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Бих --кал----ска-а---щ---к--т--се-п-----в- ---зо. Б__ и____ / и_____ н____ к____ с_ п_______ б_____ Б-х и-к-л / и-к-л- н-щ-, к-е-о с- п-и-о-в- б-р-о- ------------------------------------------------- Бих искал / искала нещо, което се приготвя бързо. 0
B-----s--- - --k-l- ---h-h-, k-eto--- -----t-ya-b----. B___ i____ / i_____ n_______ k____ s_ p________ b_____ B-k- i-k-l / i-k-l- n-s-c-o- k-e-o s- p-i-o-v-a b-r-o- ------------------------------------------------------ Bikh iskal / iskala neshcho, koeto se prigotvya byrzo.
Вам падаць гэта з рысам? Жела-те--и -о-а - ори-? Ж______ л_ т___ с о____ Ж-л-е-е л- т-в- с о-и-? ----------------------- Желаете ли това с ориз? 0
Z--laet- l- --v- s-o-i-? Z_______ l_ t___ s o____ Z-e-a-t- l- t-v- s o-i-? ------------------------ Zhelaete li tova s oriz?
Вам падаць гэта з локшынай? Жела-------то-а-- -а-т-? Ж______ л_ т___ с п_____ Ж-л-е-е л- т-в- с п-с-а- ------------------------ Желаете ли това с паста? 0
Zh-la-te l- -ov--- p-sta? Z_______ l_ t___ s p_____ Z-e-a-t- l- t-v- s p-s-a- ------------------------- Zhelaete li tova s pasta?
Вам падаць гэта з бульбай? Же--ет- -- --в- - картофи? Ж______ л_ т___ с к_______ Ж-л-е-е л- т-в- с к-р-о-и- -------------------------- Желаете ли това с картофи? 0
Zhel---- -- t----- kar-o-i? Z_______ l_ t___ s k_______ Z-e-a-t- l- t-v- s k-r-o-i- --------------------------- Zhelaete li tova s kartofi?
Гэта нясмачна. Това-н--е----с-о. Т___ н_ е в______ Т-в- н- е в-у-н-. ----------------- Това не е вкусно. 0
Tova-n- -e--kusno. T___ n_ y_ v______ T-v- n- y- v-u-n-. ------------------ Tova ne ye vkusno.
Ежа халодная. Х--н--а ----у-ена. Х______ е с_______ Х-а-а-а е с-у-е-а- ------------------ Храната е студена. 0
Khra-----y- s-u-ena. K_______ y_ s_______ K-r-n-t- y- s-u-e-a- -------------------- Khranata ye studena.
Я гэтага не заказваў / не заказвала. Н- -ъм -о--чв-л-- п-ръчва-а тов-. Н_ с__ п_______ / п________ т____ Н- с-м п-р-ч-а- / п-р-ч-а-а т-в-. --------------------------------- Не съм поръчвал / поръчвала това. 0
N- s-- p--y-h--l ---o-y--val---ov-. N_ s__ p________ / p_________ t____ N- s-m p-r-c-v-l / p-r-c-v-l- t-v-. ----------------------------------- Ne sym porychval / porychvala tova.

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!