Размоўнік

be У рэстаране 2   »   it Al ristorante 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [trenta]

Al ristorante 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! Un---cc--di-mel-- -e- -avore. U_ s____ d_ m____ p__ f______ U- s-c-o d- m-l-, p-r f-v-r-. ----------------------------- Un succo di mela, per favore. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! Una--imon-t-- pe---av-r-. U__ l________ p__ f______ U-a l-m-n-t-, p-r f-v-r-. ------------------------- Una limonata, per favore. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! Un--u-c- d--pomo---o- pe- --v---. U_ s____ d_ p________ p__ f______ U- s-c-o d- p-m-d-r-, p-r f-v-r-. --------------------------------- Un succo di pomodoro, per favore. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. Vo-re- u--b----ie----i--in- -oss-. V_____ u_ b________ d_ v___ r_____ V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- r-s-o- ---------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino rosso. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. Vorrei-u- bicc-iere-d--v-----ia-c-. V_____ u_ b________ d_ v___ b______ V-r-e- u- b-c-h-e-e d- v-n- b-a-c-. ----------------------------------- Vorrei un bicchiere di vino bianco. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. Vo-rei u-- ---ti---------p-man-e. V_____ u__ b________ d_ s________ V-r-e- u-a b-t-i-l-a d- s-u-a-t-. --------------------------------- Vorrei una bottiglia di spumante. 0
Ты любіш рыбу? Ti -iace ----esce? T_ p____ i_ p_____ T- p-a-e i- p-s-e- ------------------ Ti piace il pesce? 0
Ты любіш ялавічыну? Ti pia-e il---nz-? T_ p____ i_ m_____ T- p-a-e i- m-n-o- ------------------ Ti piace il manzo? 0
Ты любіш свініну? T- -i-ce-l- --rn- di----ale? T_ p____ l_ c____ d_ m______ T- p-a-e l- c-r-e d- m-i-l-? ---------------------------- Ti piace la carne di maiale? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. V-r-e- qua-co-- ---za ca---. V_____ q_______ s____ c_____ V-r-e- q-a-c-s- s-n-a c-r-e- ---------------------------- Vorrei qualcosa senza carne. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. Vor-e- -n p-at-o -- --rd---. V_____ u_ p_____ d_ v_______ V-r-e- u- p-a-t- d- v-r-u-a- ---------------------------- Vorrei un piatto di verdura. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. Vo--ei un p-atto-ve--c-. V_____ u_ p_____ v______ V-r-e- u- p-a-t- v-l-c-. ------------------------ Vorrei un piatto veloce. 0
Вам падаць гэта з рысам? L-----le-c-n il-ri-o? L_ v____ c__ i_ r____ L- v-o-e c-n i- r-s-? --------------------- Lo vuole con il riso? 0
Вам падаць гэта з локшынай? L----o-e -o--l---as--? L_ v____ c__ l_ p_____ L- v-o-e c-n l- p-s-a- ---------------------- Lo vuole con la pasta? 0
Вам падаць гэта з бульбай? Lo -u-le -o- -- --t-t-? L_ v____ c__ l_ p______ L- v-o-e c-n l- p-t-t-? ----------------------- Lo vuole con le patate? 0
Гэта нясмачна. Que----non-m---i---. Q_____ n__ m_ p_____ Q-e-t- n-n m- p-a-e- -------------------- Questo non mi piace. 0
Ежа халодная. I- -i-o è----dd-. I_ c___ è f______ I- c-b- è f-e-d-. ----------------- Il cibo è freddo. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. Q---to -o- -’-o ordin--o io. Q_____ n__ l___ o_______ i__ Q-e-t- n-n l-h- o-d-n-t- i-. ---------------------------- Questo non l’ho ordinato io. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!