Разговорник

bg Лица   »   te వ్యక్తులు

1 [едно]

Лица

Лица

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Изберете как искате да видите превода:   
български телугу Играйте Повече
аз నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
аз и ти నే-ు -ర---------ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
N-n- m--i-u----vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
ние двамата మ- -ద్ద-ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Ma-----da--ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
той అ--ు అ__ అ-న- ---- అతను 0
Ata-u A____ A-a-u ----- Atanu
той и тя అ--ు మర-యు -మె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At--u----iy--ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
те двамата వార--్దరూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Vār-d--rū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
мъж పు----డు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pu-----u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
жена స--్-ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Strī S___ S-r- ---- Strī
дете ప---ల---ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pi-l---ḍu P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
семейство కు--ంబం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K-ṭum-aṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
моето семейство న--కు---బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N- -u-u-baṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
Моето семейство е тук. నా-కుట---- --్-డ-ఉ--ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
N---uṭu-baṁ ik-aḍa--n-i N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Аз съм тук. నేను-ఇక-క- ఉ---ా-ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Nē-- -k-aḍa unn--u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Ти си тук. న-వ్వ--ఇక్-- ----ా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
N-v-u i------u-n-vu N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Той е тук и тя е тук. అ--ు,--మె--క్-డ--న-నారు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A-anu, āme i-ka-- -n-ā-u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Ние сме тук. మ-ము ఇ-్కడ -న్-ా-ు మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mē-- -k---a u-n-mu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Вие сте тук. మ-రు -క--- -న్-ా-ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Mī-- ---aḍ- u--āru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Те всички са тук. వాళ---ద-- ఇ---డ ------ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vā-landa-- --ka-- -n---u V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!