Разговорник

bg Лица   »   bn ব্যক্তি

1 [едно]

Лица

Лица

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

byakti

Изберете как искате да видите превода:   
български бенгалски Играйте Повече
аз আ-ি আ_ আ-ি --- আমি 0
ā-i ā__ ā-i --- āmi
аз и ти আমি------ু-ি আ_ এ_ তু_ আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ā------ṁ-tu-i ā__ ē___ t___ ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
ние двамата আ--া দ-জন- (-মর--উভ--ই) আ__ দু__ (___ উ____ আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
ā-a----u--n---āma-ā -bha---i) ā____ d_____ (_____ u________ ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
той সে--ছে-ে) সে (___ স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
s- (ch-l-) s_ (______ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
той и тя সে (ছ--ে] এব--স- ---য়-) সে (___ এ_ সে (___ স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে] এবং সে (মেয়ে) 0
sē-(c----- -ba- -- (mē-ē) s_ (______ ē___ s_ (_____ s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
те двамата ত----দ--নে তা_ দু__ ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
tā-----j--ē t___ d_____ t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
мъж পু--ষ পু__ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p--uṣa p_____ p-r-ṣ- ------ puruṣa
жена স-ত-রী---মহ-লা স্__ / ম__ স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
strī / ---i-ā s___ / m_____ s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
дете শ-শু শি_ শ-শ- ---- শিশু 0
ś--u ś___ ś-ś- ---- śiśu
семейство এক-ি--রিবার এ__ প___ এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ēkaṭ- -ar---ra ē____ p_______ ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
моето семейство আ-ার পর-বার আ__ প___ আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
ā--r- -ar--āra ā____ p_______ ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
Моето семейство е тук. আম-- প-ি--র-এখা-ে ৷ আ__ প___ এ__ ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
āmā-a-----b-r--ēkhānē ā____ p_______ ē_____ ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
Аз съм тук. আ-ি -খ-নে ৷ আ_ এ__ ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā-i -k-ā-ē ā__ ē_____ ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Ти си тук. তুমি ----ে ৷ তু_ এ__ ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
tu-- -khānē t___ ē_____ t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
Той е тук и тя е тук. স---ছ--ে]----ন- এ-- ---(মে-----খ--ে-৷ সে (___ এ__ এ_ সে (___ এ__ ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে] এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
sē-(-hēl---ēk---ē-ēb-------mē-ē)-ē---nē s_ (______ ē_____ ē___ s_ (_____ ē_____ s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
Ние сме тук. আম-া --া-ে ৷ আ__ এ__ ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ā-a-- --hānē ā____ ē_____ ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Вие сте тук. ত---- ------৷ তো__ এ__ ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
t-ma-ā ēk-ānē t_____ ē_____ t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Те всички са тук. ত-রা -বাই-এখ--ে ৷ তা_ স__ এ__ ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
t-r----b-'i-ē-h-nē t___ s_____ ē_____ t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!