Разговорник

bg Лица   »   sk Osoby

1 [едно]

Лица

Лица

1 [jeden]

Osoby

Изберете как искате да видите превода:   
български словашки Играйте Повече
аз -a j_ j- -- ja 0
аз и ти ja - ty j_ a t_ j- a t- ------- ja a ty 0
ние двамата my--baj--/ my o-idve m_ o____ / m_ o_____ m- o-a-a / m- o-i-v- -------------------- my obaja / my obidve 0
той o- o_ o- -- on 0
той и тя o- a-ona o_ a o__ o- a o-a -------- on a ona 0
те двамата o-i oba-a-/-o------d-e o__ o____ / o__ o_____ o-i o-a-a / o-y o-i-v- ---------------------- oni obaja / ony obidve 0
мъж m-ž m__ m-ž --- muž 0
жена ž-na ž___ ž-n- ---- žena 0
дете die-a d____ d-e-a ----- dieťa 0
семейство ro-i-a r_____ r-d-n- ------ rodina 0
моето семейство m-j-------a m___ r_____ m-j- r-d-n- ----------- moja rodina 0
Моето семейство е тук. M--a -o--na-j- tu. M___ r_____ j_ t__ M-j- r-d-n- j- t-. ------------------ Moja rodina je tu. 0
Аз съм тук. J- --m-tu. J_ s__ t__ J- s-m t-. ---------- Ja som tu. 0
Ти си тук. Ty--i t-. T_ s_ t__ T- s- t-. --------- Ty si tu. 0
Той е тук и тя е тук. On -e----a ona--e tu. O_ j_ t_ a o__ j_ t__ O- j- t- a o-a j- t-. --------------------- On je tu a ona je tu. 0
Ние сме тук. M--sm- t-. M_ s__ t__ M- s-e t-. ---------- My sme tu. 0
Вие сте тук. V----- --. V_ s__ t__ V- s-e t-. ---------- Vy ste tu. 0
Те всички са тук. Oni--- -š-tci-t-. O__ s_ v_____ t__ O-i s- v-e-c- t-. ----------------- Oni sú všetci tu. 0

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!