Разговорник

bg Семейство   »   ps کورنۍ

2 [две]

Семейство

Семейство

2 [ دوه ]

2 [ دوه ]

کورنۍ

[کورنۍ]

Изберете как искате да видите превода:   
български пущу Играйте Повече
дядо ن--ه ن___ ن-ک- ---- نیکه 0
n-ka n___ n-k- ---- nyka
баба نیا ن__ ن-ا --- نیا 0
nyā n__ n-ā --- nyā
той и тя هغ--ا- ه-ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
هغه-ا--هغه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
баща پ--ر پ___ پ-ا- ---- پلار 0
پلار پ___ پ-ا- ---- پلار
майка مور م__ م-ر --- مور 0
مور م__ م-ر --- مور
той и тя هغه ---ه-ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
ه-ه-ا----ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
син ز-ی ز__ ز-ی --- زوی 0
ز-ی ز__ ز-ی --- زوی
дъщеря لور ل__ ل-ر --- لور 0
لور ل__ ل-ر --- لور
той и тя ه-- ا- --ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
هغ---- ه-ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
брат ور-ر و___ و-و- ---- ورور 0
و-ور و___ و-و- ---- ورور
сестра خ-ر خ__ خ-ر --- خور 0
خور خ__ خ-ر --- خور
той и тя ه-ه-او --ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
هغ--او---ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
вуйчо / чичо تره ت__ ت-ه --- تره 0
تره ت__ ت-ه --- تره
леля / вуйна ت-ور ت___ ت-و- ---- ترور 0
ترور ت___ ت-و- ---- ترور
той и тя هغه -و---ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه 0
ه-ه-ا--ه-ه ه__ ا_ ه__ ه-ه ا- ه-ه ---------- هغه او هغه
Ние сме семейство. م-ږ -وه------ یو. م__ ی__ ک____ ی__ م-ږ ی-ه ک-ر-ۍ ی-. ----------------- موږ یوه کورنۍ یو. 0
موږ-یوه--و-ن- --. م__ ی__ ک____ ی__ م-ږ ی-ه ک-ر-ۍ ی-. ----------------- موږ یوه کورنۍ یو.
Семейството ни не е малко. ک-ر---------نه-ده. ک____ ک____ ن_ د__ ک-ر-ۍ ک-چ-ۍ ن- د-. ------------------ کورنۍ کوچنۍ نه ده. 0
ک-ر-- -و----نه--ه. ک____ ک____ ن_ د__ ک-ر-ۍ ک-چ-ۍ ن- د-. ------------------ کورنۍ کوچنۍ نه ده.
Семейството ни е голямо. کو-نۍ-لوی--ده. ک____ ل___ د__ ک-ر-ۍ ل-ی- د-. -------------- کورنۍ لویه ده. 0
ک---ۍ-ل--- -ه. ک____ ل___ د__ ک-ر-ۍ ل-ی- د-. -------------- کورنۍ لویه ده.

Всички ли говорим африкански?

Не всички сме били в Африка. Възможно е, обаче, всички езици някога да са били там! Много учени са убедени в това. По тяхно мнение, произходът на всички езици се намира в Африка. Откъдето те са се разпространили и в останалите части на света. Понастоящем има над 6000 различни езика. Но всички те вероятно имат общи африкански корени. Изследователите са сравнявали фонемите на различни езици. Фонемите са най-малките смислоразличителни единици в думата. Промяната на една фонема може да промени значението на цялата дума. Един пример от английски език може да илюстрира това. На английски език думите dip (топя) и tip (бакшиш) описват две съвсем различни неща. Така че в английския език /d/ и /t/ са две съвсем различни фонеми. Това фонетично разнообразие е най-голямо в африканските езици. Но то рязко намалява с отдалечаването от Африка. И именно тук изследователите виждат доказателство за своята теория. Народите, които се разселват стават по-хомогенни. Във външните краища на техните територии генетичното разнообразие намалява. Това се дължи на факта, че броят на "заселниците" също намалява. Колкото по-малък е броят на мигриращите гени, толкова по-хомогенно става населението. Намалява и броят на възможните генетични комбинации. В резултат на това, членовете на един мигрирал народ стават подобни един на друг. Учените наричат това "ефект на основателя". Когато напуснали Африка, хората взели и своя език със себе си. Но по-малкият брой преселници взели и по-малък брой фонеми. Ето как с времето отделните езици станали все по-хомогенни. Вече е почти доказано, че видът Хомо Сапиенс е произлязъл от Африка. В очакване сме да разберем дали същото се отнася и за неговия език…
Знаете ли, че?
Арабският език е един от най-важните езици в света. Над 300 милиона души в повече от 20 страни говорят арабски. Този афро-азиатски език е възникнал преди много хилядолетия. Говорим първо само на Арабския полуостров, по-късно той се е разпространил широко. Говоримият арабски се различава много от книжовния език. Съществуват и много различни арабски диалекти. Хора от различни региони често въобще не могат да се разбират. Класическият книжовен арабски език днес почти не се говори. Той се среща основно в писмената реч. В последните години интересът към арабския значително нарасна. Много хора намират арабското писмо за впечатляващо. Пише се отдясно наляво. Който иска да изучава арабски, следва да спазва определена последователност. Първо произношението, след това граматиката, после азбуката. Който се придържа към това, със сигурност ще се забавлява, докато учи.