Разговорник

bg Семейство   »   mk Фамилија

2 [две]

Семейство

Семейство

2 [два]

2 [dva]

Фамилија

Familiјa

Изберете как искате да видите превода:   
български македонски Играйте Повече
дядо д--о д___ д-д- ---- дедо 0
d-edo d____ d-e-o ----- dyedo
баба баба б___ б-б- ---- баба 0
ba-a b___ b-b- ---- baba
той и тя т-------а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј---t-a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
баща та--о т____ т-т-о ----- татко 0
t-t-o t____ t-t-o ----- tatko
майка м---а м____ м-ј-а ----- мајка 0
maјka m____ m-ј-a ----- maјka
той и тя то- и--аа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј-- taa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
син с-н с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
дъщеря ќерка ќ____ ќ-р-а ----- ќерка 0
k-ye--a k______ k-y-r-a ------- kjyerka
той и тя т---и--аа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-- i--aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
брат бр-т б___ б-а- ---- брат 0
b--t b___ b-a- ---- brat
сестра с--тра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
sy--tra s______ s-e-t-a ------- syestra
той и тя то- и---а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t------aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
вуйчо / чичо ч---о ч____ ч-ч-о ----- чичко 0
chic--o c______ c-i-h-o ------- chichko
леля / вуйна т---а т____ т-т-а ----- тетка 0
t-etka t_____ t-e-k- ------ tyetka
той и тя то- и -аа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј - -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
Ние сме семейство. Ни----е -д-- фами--ја. Н__ с__ е___ ф________ Н-е с-е е-н- ф-м-л-ј-. ---------------------- Ние сме една фамилија. 0
Niye s--- -edna ----l-ј-. N___ s___ y____ f________ N-y- s-y- y-d-a f-m-l-ј-. ------------------------- Niye smye yedna familiјa.
Семейството ни не е малко. Фа----ј-т--------а-а. Ф_________ н_ е м____ Ф-м-л-ј-т- н- е м-л-. --------------------- Фамилијата не е мала. 0
Fam-liј--a ---------la. F_________ n__ y_ m____ F-m-l-ј-t- n-e y- m-l-. ----------------------- Familiјata nye ye mala.
Семейството ни е голямо. Фа-и---ата-е-г-----. Ф_________ е г______ Ф-м-л-ј-т- е г-л-м-. -------------------- Фамилијата е голема. 0
F-m-l-ј-t- ----uol-e-a. F_________ y_ g________ F-m-l-ј-t- y- g-o-y-m-. ----------------------- Familiјata ye guolyema.

Всички ли говорим африкански?

Не всички сме били в Африка. Възможно е, обаче, всички езици някога да са били там! Много учени са убедени в това. По тяхно мнение, произходът на всички езици се намира в Африка. Откъдето те са се разпространили и в останалите части на света. Понастоящем има над 6000 различни езика. Но всички те вероятно имат общи африкански корени. Изследователите са сравнявали фонемите на различни езици. Фонемите са най-малките смислоразличителни единици в думата. Промяната на една фонема може да промени значението на цялата дума. Един пример от английски език може да илюстрира това. На английски език думите dip (топя) и tip (бакшиш) описват две съвсем различни неща. Така че в английския език /d/ и /t/ са две съвсем различни фонеми. Това фонетично разнообразие е най-голямо в африканските езици. Но то рязко намалява с отдалечаването от Африка. И именно тук изследователите виждат доказателство за своята теория. Народите, които се разселват стават по-хомогенни. Във външните краища на техните територии генетичното разнообразие намалява. Това се дължи на факта, че броят на "заселниците" също намалява. Колкото по-малък е броят на мигриращите гени, толкова по-хомогенно става населението. Намалява и броят на възможните генетични комбинации. В резултат на това, членовете на един мигрирал народ стават подобни един на друг. Учените наричат това "ефект на основателя". Когато напуснали Африка, хората взели и своя език със себе си. Но по-малкият брой преселници взели и по-малък брой фонеми. Ето как с времето отделните езици станали все по-хомогенни. Вече е почти доказано, че видът Хомо Сапиенс е произлязъл от Африка. В очакване сме да разберем дали същото се отнася и за неговия език…
Знаете ли, че?
Арабският език е един от най-важните езици в света. Над 300 милиона души в повече от 20 страни говорят арабски. Този афро-азиатски език е възникнал преди много хилядолетия. Говорим първо само на Арабския полуостров, по-късно той се е разпространил широко. Говоримият арабски се различава много от книжовния език. Съществуват и много различни арабски диалекти. Хора от различни региони често въобще не могат да се разбират. Класическият книжовен арабски език днес почти не се говори. Той се среща основно в писмената реч. В последните години интересът към арабския значително нарасна. Много хора намират арабското писмо за впечатляващо. Пише се отдясно наляво. Който иска да изучава арабски, следва да спазва определена последователност. Първо произношението, след това граматиката, после азбуката. Който се придържа към това, със сигурност ще се забавлява, докато учи.