Разговорник

bg В кухнята   »   fa ‫در آشپزخانه‬

19 [деветнайсет]

В кухнята

В кухнята

‫19 [نوزده]‬

19 [nuz-dah]

‫در آشپزخانه‬

‫dar aashpazkhaaneh‬‬‬

Изберете как искате да видите превода:   
български персийски Играйте Повече
Нова кухня ли имаш? ‫-- -ک-آ--ز---ه --ید دا---‬ ‫__ ی_ آ_______ ج___ د_____ ‫-و ی- آ-پ-خ-ن- ج-ی- د-ر-؟- --------------------------- ‫تو یک آشپزخانه جدید داری؟‬ 0
‫------k-a---pa----a-eh -adid--aari?‬‬‬ ‫___ y__ a_____________ j____ d________ ‫-o- y-k a-s-p-z-h-a-e- j-d-d d-a-i-‬-‬ --------------------------------------- ‫too yek aashpazkhaaneh jadid daari?‬‬‬
Какво искаш да сготвиш днес? ‫--رو- چ---ی---ا----پ-ی؟‬ ‫_____ چ_ م______ ب_____ ‫-م-و- چ- م-‌-و-ه- ب-ز-؟- ------------------------- ‫امروز چی می‌خواهی بپزی؟‬ 0
‫em-ooz chi- ---k--ah- -e-----‬-‬ ‫______ c___ m________ b_________ ‫-m-o-z c-i- m---h-a-i b-p-z-?-‬- --------------------------------- ‫emrooz chii mi-khaahi bepazi?‬‬‬
На електрическа печка ли готвиш или на газ? ‫تو -ا--ج-ق-ب-قی--- -اق--ا- -ذا--ی‌-زی؟‬ ‫__ ب_ ا___ ب___ ی_ ج__ گ__ غ__ م______ ‫-و ب- ا-ا- ب-ق- ی- ج-ق گ-ز غ-ا م-‌-ز-؟- ---------------------------------------- ‫تو با اجاق برقی یا جاق گاز غذا می‌پزی؟‬ 0
‫-oo----oja--h-b-rghi-ia- ---g---a---g--za--mi-pazi---‬ ‫___ b_ o_____ b_____ i__ j____ g___ g_____ m__________ ‫-o- b- o-a-g- b-r-h- i-a j-a-h g-a- g-a-a- m---a-i-‬-‬ ------------------------------------------------------- ‫too ba ojaagh barghi iaa jaagh gaaz ghazaa mi-pazi?‬‬‬
Да нарежа ли лука? ‫پی---- را --چ---م-‬ ‫______ ر_ ق__ ک____ ‫-ی-ز-ا ر- ق-چ ک-م-‬ -------------------- ‫پیازها را قاچ کنم؟‬ 0
‫p--a---ha- -a----ach--on-m?‬‬‬ ‫__________ r_ g_____ k________ ‫-i-a-z-h-a r- g-a-c- k-n-m-‬-‬ ------------------------------- ‫piyaazahaa ra ghaach konam?‬‬‬
Да обеля ли картофите? ‫س-ب ---نی-ها--ا پوست بک--؟‬ ‫___ ز____ ه_ ر_ پ___ ب_____ ‫-ی- ز-ی-ی ه- ر- پ-س- ب-ن-؟- ---------------------------- ‫سیب زمینی ها را پوست بکنم؟‬ 0
‫sib --m----haa--a--o-t -e-o-a-?‬‬‬ ‫___ z_____ h__ r_ p___ b__________ ‫-i- z-m-n- h-a r- p-s- b-k-n-m-‬-‬ ----------------------------------- ‫sib zamini haa ra post bekonam?‬‬‬
Да измия ли салатата? ‫ک-------بش---؟‬ ‫____ ر_ ب______ ‫-ا-و ر- ب-و-م-‬ ---------------- ‫کاهو را بشویم؟‬ 0
‫ka-oo-r--b---av-m?-‬‬ ‫_____ r_ b___________ ‫-a-o- r- b-s-a-i-?-‬- ---------------------- ‫kahoo ra beshavim?‬‬‬
Къде са чашите? ‫ل-وا-ه--کجاس--‬ ‫_______ ک______ ‫-ی-ا-ه- ک-ا-ت-‬ ---------------- ‫لیوانها کجاست؟‬ 0
‫livan--a---j-----‬-‬ ‫________ k__________ ‫-i-a-h-a k-j-a-t-‬-‬ --------------------- ‫livanhaa kojaast?‬‬‬
Къде са съдовете? ‫-ر-ها-ک-ا--؟‬ ‫_____ ک______ ‫-ر-ه- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫ظرفها کجاست؟‬ 0
‫z--f-aa ---a--t?‬-‬ ‫_______ k__________ ‫-a-f-a- k-j-a-t-‬-‬ -------------------- ‫zarfhaa kojaast?‬‬‬
Къде са приборите? ‫قا-ق-و چ-گ-ل-و ک--د -ج- ه--ن-؟‬ ‫____ و چ____ و ک___ ک__ ه______ ‫-ا-ق و چ-گ-ل و ک-ر- ک-ا ه-ت-د-‬ -------------------------------- ‫قاشق و چنگال و کارد کجا هستند؟‬ 0
‫----shogh-v--cha--aa- va-----d --j-a ---ta--?‬‬‬ ‫_________ v_ c_______ v_ k____ k____ h__________ ‫-h-a-h-g- v- c-a-g-a- v- k-a-d k-j-a h-s-a-d-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫ghaashogh va changaal va kaard kojaa hastand?‬‬‬
Имаш ли отварачка за консерви? ‫ق-ط- -ازکن---ری-‬ ‫____ ب____ د_____ ‫-و-ی ب-ز-ن د-ر-؟- ------------------ ‫قوطی بازکن داری؟‬ 0
‫-ho--- -a--kon d--r-?‬-‬ ‫______ b______ d________ ‫-h-o-i b-a-k-n d-a-i-‬-‬ ------------------------- ‫ghooti baazkon daari?‬‬‬
Имаш ли отварачка за бутилки? ‫در- ب-ز-- -ط-ی--اری-‬ ‫___ ب____ ب___ د_____ ‫-ر- ب-ز-ن ب-ر- د-ر-؟- ---------------------- ‫درب بازکن بطری داری؟‬ 0
‫d--b---a---- b-t---da-ri-‬‬‬ ‫____ b______ b____ d________ ‫-a-b b-a-k-n b-t-i d-a-i-‬-‬ ----------------------------- ‫darb baazkon botri daari?‬‬‬
Имаш ли тирбушон? ‫چو--پن-ه-----اری-‬ ‫___ پ___ ک_ د_____ ‫-و- پ-ب- ک- د-ر-؟- ------------------- ‫چوب پنبه کش داری؟‬ 0
‫-h--- p--b-h-k-sh---a---‬-‬ ‫_____ p_____ k___ d________ ‫-h-o- p-n-e- k-s- d-a-i-‬-‬ ---------------------------- ‫choob panbeh kosh daari?‬‬‬
В тази тенджера ли ще готвиш супата? ‫-----ی-----ل-- -و- م--پزی؟‬ ‫___ ا__ ق_____ س__ م______ ‫-و- ا-ن ق-ب-م- س-پ م-‌-ز-؟- ---------------------------- ‫توی این قابلمه سوپ می‌پزی؟‬ 0
‫to-ye-in gh-ab--meh soop m---az----‬ ‫_____ i_ g_________ s___ m__________ ‫-o-y- i- g-a-b-a-e- s-o- m---a-i-‬-‬ ------------------------------------- ‫tooye in ghaablameh soop mi-pazi?‬‬‬
В този тиган ли ще пържиш рибата? ‫---ی -- ت---این -اهی --ب--سرخ-می‌کنی-‬ ‫____ ر_ ت__ ا__ م___ ت___ س__ م______ ‫-ا-ی ر- ت-ی ا-ن م-ه- ت-ب- س-خ م-‌-ن-؟- --------------------------------------- ‫ماهی را توی این ماهی تابه سرخ می‌کنی؟‬ 0
‫-a-i -a-tooy- -n---h-------h-s-rk--m------?‬-‬ ‫____ r_ t____ i_ m___ t_____ s____ m__________ ‫-a-i r- t-o-e i- m-h- t-a-e- s-r-h m---o-i-‬-‬ ----------------------------------------------- ‫mahi ra tooye in mahi taabeh sorkh mi-koni?‬‬‬
На тази скара ли ще печеш зеленчуците? ‫ت--سبزی ر- ب--گری- -باب---‌-نی؟‬ ‫__ س___ ر_ ب_ گ___ ک___ م______ ‫-و س-ز- ر- ب- گ-ی- ک-ا- م-‌-ن-؟- --------------------------------- ‫تو سبزی را با گریل کباب می‌کنی؟‬ 0
‫--o sabz- ra-ba -r-l-----ab m---oni--‬‬ ‫___ s____ r_ b_ g___ k_____ m__________ ‫-o- s-b-i r- b- g-i- k-b-a- m---o-i-‬-‬ ---------------------------------------- ‫too sabzi ra ba gril kabaab mi-koni?‬‬‬
Аз слагам масата. ‫-- --ز--- -ی‌-----‬ ‫__ م__ ر_ م_______ ‫-ن م-ز ر- م-‌-ی-م-‬ -------------------- ‫من میز را می‌چینم.‬ 0
‫m-n m-z-r--m--c-----.‬‬‬ ‫___ m__ r_ m____________ ‫-a- m-z r- m---h-n-m-‬-‬ ------------------------- ‫man miz ra mi-chinam.‬‬‬
Това са ножовете, вилиците и лъжиците. ‫-ا-د، --گال-و-ق-شق -- اینج- --ت---‬ ‫_____ چ____ و ق___ ه_ ا____ ه______ ‫-ا-د- چ-گ-ل و ق-ش- ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ------------------------------------ ‫کارد، چنگال و قاشق ها اینجا هستند.‬ 0
‫k--rd- ---n-----va -h---hog--haa--e------a-ta-d--‬‬ ‫______ c_______ v_ g________ h__ e_____ h__________ ‫-a-r-, c-a-g-a- v- g-a-s-o-h h-a e-n-a- h-s-a-d-‬-‬ ---------------------------------------------------- ‫kaard, changaal va ghaashogh haa eenjaa hastand.‬‬‬
Това са чашите, чиниите и салфетките. ‫ل-و-ن--،-بش--به--و-د-ت--- سفر---ا--ینج- -ستن--‬ ‫________ ب______ و د_____ س_____ ا____ ه______ ‫-ی-ا-ه-، ب-ق-ب-ا و د-ت-ا- س-ر-‌-ا ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ------------------------------------------------ ‫لیوانها، بشقابها و دستمال سفره‌ها اینجا هستند.‬ 0
‫----nh----b-sh--a----- va --s------s-fr-----a -e-j-- --s-an-.--‬ ‫_________ b___________ v_ d_______ s_________ e_____ h__________ ‫-i-a-h-a- b-s-g-a-b-a- v- d-s-m-a- s-f-e---a- e-n-a- h-s-a-d-‬-‬ ----------------------------------------------------------------- ‫livanhaa, boshghaabhaa va dastmaal sofreh-haa eenjaa hastand.‬‬‬

Учене и стилове на учене

Ако някой не напредва особено в учението, е възможно да не учи по най-подходящия начин. Иначе казано, да не учи по начин, който да е в хармония с неговия собствен "стил". Има четири стила на учене, които са общопризнати. Тези стилове на учене са свързани със сетивните органи. Има слухов, зрителен, комуникативен и двигателен стил на учене. Слуховият тип хора учат най-добре когато слушат. Например, те добре помнят мелодии. Когато учат, четат на себе си; научават новите думи като ги произнасят на глас. Този вид хора често сами си говорят. Компакт-дискове или аудио-лекции по темата са им от помощ. Зрителният тип хора заучават най-добре това, което виждат. За тях е много важно да изчетат информацията. Те си водят много бележки по време на ученето. Също така обичат да учат чрез картини, таблици и карти. Този вид хора много четат, а също така сънуват често и цветно. Те учат най-добре в приятна обстановка. Комуникативният тип хора предпочитат разговорите и дискусиите. Те се нуждаят от взаимодействие, или диалог с другите. Те задават много въпроси в час и се учат добре в групи. Двигателният тип хора учат най-добре чрез движения. Те предпочитат метода "научаване чрез правене" и искат да опитат всичко. Те обичат да са физически активни или да дъвчат дъвка по време на учене. Не обичат теориите, а експериментите. Важно е да отбележим, че почти всеки човек е смесица от тези типове. Така че няма никой, който да е представител само на един от тях. Поради това ние учим най-добре когато впрегнем всички свои сетивни органи. Тогава нашият мозък се активира по много начини и добре съхранява новата информация. Така че четете, дискутирайте и слушайте новите думи! А след това поспортувайте!
Знаете ли, че?
Индонезийски се говори от над 160 милиона души. Но той е майчин език само на около 30 милиона. Причината за това е, че в Индонезия живеят почти 500 различни етнически групи. Те говорят 250 различни езика, които са разделени на много диалекти. Такова езиково многообразие може естествено да доведе до проблеми. Затова днешният индонезийски е въведен като стандартизиран национален език. Той се изучава във всички училища заедно с майчиния език. Индонезийският принадлежи към австронезийските езици. Той е толкова тясно свързан с малайския, че двата езика се считат за почти идентични. Изучаването на индонезийски има много предимства. Граматичните правила не са много сложни. Правописът също не е труден. Произношението се основава на начина на писане. Много индонезийски думи произхождат от други езици, което улеснява ученето. А скоро индонезийският ще бъде един от основните езици в света!