Разговорник

bg искам, желая нещо   »   fa ‫چیزی خواستن‬

71 [седемдесет и едно]

искам, желая нещо

искам, желая нещо

‫71 [هفتاد و یک]‬

71 [haftâd-o-yek]

‫چیزی خواستن‬

[chizi khâstan]

Изберете как искате да видите превода:   
български персийски Играйте Повече
Какво искате? ‫-- -ی‌خ-ا---؟‬ ‫__ م_________ ‫-ه م-‌-و-ه-د-‬ --------------- ‫چه می‌خواهید؟‬ 0
s--mâ-c-- -i--â-id? s____ c__ m________ s-o-â c-e m-k-â-i-? ------------------- shomâ che mikhâhid?
Искате ли да играете футбол? ‫م-‌-واهی--ف----ل---زی------‬ ‫________ ف_____ ب___ ک_____ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-ت-ا- ب-ز- ک-ی-؟- ----------------------------- ‫می‌خواهید فوتبال بازی کنید؟‬ 0
m--hâ--d-f--tbâ- -âz- ko-id? m_______ f______ b___ k_____ m-k-â-i- f-o-b-l b-z- k-n-d- ---------------------------- mikhâhid footbâl bâzi konid?
Искате ли да посетите приятелите си? ‫----واه------ی---وستانتان ر- بب--ید-‬ ‫________ ب____ د________ ر_ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب-و-د د-س-ا-ت-ن ر- ب-ی-ی-؟- -------------------------------------- ‫می‌خواهید بروید دوستانتان را ببینید؟‬ 0
mik--hi- be--o-âgh-te --os-ân-be-a-i-? m_______ b_ m________ d______ b_______ m-k-â-i- b- m-l-g-â-e d-o-t-n b-r-v-d- -------------------------------------- mikhâhid be molâghâte doostân beravid?
Искам ‫خواس-ن‬ ‫_______ ‫-و-س-ن- -------- ‫خواستن‬ 0
k-â-tan k______ k-â-t-n ------- khâstan
Не искам да закъснявам. ‫-ن -می‌خواه------برس--‬ ‫__ ن_______ د__ ب_____ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م د-ر ب-س-.- ------------------------ ‫من نمی‌خواهم دیر برسم.‬ 0
m----em--h--a----- biây--. m__ n_________ d__ b______ m-n n-m-k-â-a- d-r b-â-a-. -------------------------- man nemikhâham dir biâyam.
Не искам да ходя там. ‫-ن -م--خ---م ---ا -ر---‬ ‫__ ن_______ آ___ ب_____ ‫-ن ن-ی-خ-ا-م آ-ج- ب-و-.- ------------------------- ‫من نمی‌خواهم آنجا بروم.‬ 0
m-- n---k-âh----nj- -e--v-m. m__ n_________ â___ b_______ m-n n-m-k-â-a- â-j- b-r-v-m- ---------------------------- man nemikhâham ânjâ beravam.
Искам да си отида у дома. ‫من-م-‌خ---م-به --نه---وم-‬ ‫__ م______ ب_ خ___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- خ-ن- ب-و-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم به خانه بروم.‬ 0
ma--mi--â-am b--kh--- b-ra-am. m__ m_______ b_ k____ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-â-e b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be khâne beravam.
Искам да остана у дома. ‫م- --‌خ-اهم-در خ-ن----انم.‬ ‫__ م______ د_ خ___ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- د- خ-ن- ب-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من می‌خواهم در خانه بمانم.‬ 0
ma--mi-h------ar-k--n- -emâna-. m__ m_______ d__ k____ b_______ m-n m-k-â-a- d-r k-â-e b-m-n-m- ------------------------------- man mikhâham dar khâne bemânam.
Искам да съм сам / сама. ‫من م-‌--ا-- ت--- ---م.‬ ‫__ م______ ت___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ت-ه- ب-ش-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم تنها باشم.‬ 0
m-n--i-h--a- -------âs-am. m__ m_______ t____ b______ m-n m-k-â-a- t-n-â b-s-a-. -------------------------- man mikhâham tanhâ bâsham.
Искаш ли да останеш тук? ‫می----ه--این---بم-نی-‬ ‫_______ ا____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-ا-ی-‬ ----------------------- ‫می‌خواهی اینجا بمانی؟‬ 0
t- mi-h------jâ b--â-i? t_ m______ i___ b______ t- m-k-â-i i-j- b-m-n-? ----------------------- to mikhâhi injâ bemâni?
Искаш ли да се храниш тук? ‫--‌خ--هی ----ا-غذا ---ر-؟‬ ‫_______ ا____ غ__ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا غ-ا ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫می‌خواهی اینجا غذا بخوری؟‬ 0
t- mi--â----njâ --a-- bok--r-? t_ m______ i___ g____ b_______ t- m-k-â-i i-j- g-a-â b-k-o-i- ------------------------------ to mikhâhi injâ ghazâ bokhori?
Искаш ли да спиш тук? ‫---خواه-----ج------بی-‬ ‫_______ ا____ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی ا-ن-ا ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌خواهی اینجا بخوابی؟‬ 0
to--ikhâ-i--njâ -e----i? t_ m______ i___ b_______ t- m-k-â-i i-j- b-k-â-i- ------------------------ to mikhâhi injâ bekhâbi?
Утре ли искате да заминете? ‫م---و--ید--------- ---ت----ب- --ش--)-‬ ‫________ ف___ ر__ ب_____ (__ م_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ف-د- ر-ه ب-ف-ی- (-ا م-ش-ن-؟- --------------------------------------- ‫می‌خواهید فردا راه بیفتید (با ماشین)؟‬ 0
mi---h-d --rd--r-- -iof--- --- m-s--in-? m_______ f____ r__ b______ (__ m________ m-k-â-i- f-r-â r-h b-o-t-d (-â m-s-h-n-? ---------------------------------------- mikhâhid fardâ râh bioftid (bâ mâschin)?
До утре ли желаете да останете? ‫-ی---اهی---- -ر-ا----نید-‬ ‫________ ت_ ف___ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ت- ف-د- ب-ا-ی-؟- --------------------------- ‫می‌خواهید تا فردا بمانید؟‬ 0
mik---i- tâ-f-rdâ--e--n-d? m_______ t_ f____ b_______ m-k-â-i- t- f-r-â b-m-n-d- -------------------------- mikhâhid tâ fardâ bemânid?
Утре ли желаете да платите сметката? ‫-ی-خوا-ید --رت ح--ب----فرد-----اخت-ن-ا-ی-؟‬ ‫________ ص___ ح___ ر_ ف___ پ_____ ن_______ ‫-ی-خ-ا-ی- ص-ر- ح-ا- ر- ف-د- پ-د-خ- ن-ا-ی-؟- -------------------------------------------- ‫می‌خواهید صورت حساب را فردا پرداخت نمائید؟‬ 0
m-k----d-s-r-t h-s-b--â---rdâ pa-d-k-t nam--id? m_______ s____ h____ r_ f____ p_______ n_______ m-k-â-i- s-r-t h-s-b r- f-r-â p-r-â-h- n-m---d- ----------------------------------------------- mikhâhid surat hesâb râ fardâ pardâkht namâ-id?
На дискотека ли искате да отидете? ‫-ی‌خ--هید به----ک- --و-د؟‬ ‫________ ب_ د____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- د-س-و ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به دیسکو بروید؟‬ 0
m----hid--- -isk- bera--d? m_______ b_ d____ b_______ m-k-â-i- b- d-s-o b-r-v-d- -------------------------- mikhâhid be disko beravid?
На кино ли искате да отидете? ‫می-خ-ا--د ب- -ینم--بر---؟‬ ‫________ ب_ س____ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- س-ن-ا ب-و-د-‬ --------------------------- ‫می‌خواهید به سینما بروید؟‬ 0
m--hâh---be-s--emâ--e---id? m_______ b_ s_____ b_______ m-k-â-i- b- s-n-m- b-r-v-d- --------------------------- mikhâhid be sinemâ beravid?
В кафенето ли искате да отидете? ‫-ی--و--ید--ه --فه ب--ی-؟‬ ‫________ ب_ ک___ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی- ب- ک-ف- ب-و-د-‬ -------------------------- ‫می‌خواهید به کافه بروید؟‬ 0
mi--â-id-be --fe ---avi-? m_______ b_ k___ b_______ m-k-â-i- b- k-f- b-r-v-d- ------------------------- mikhâhid be kâfe beravid?

Индонезия, земята на многото езици

Република Индонезия е една от най-големите държави на Земята. Около 240 милиона души живеят в островната държава. Тези хора принадлежат към различни етнически групи. Приблизително е изчислено, че в Индонезия има почти 500 етнически групи. Тези групи имат множество различни културни традиции. И също говорят множество различни езици! Около 250 езика се говорят в Индонезия. Отгоре на това има и много диалекти. Езиците на Индонезия обикновено се класифицират спрямо съответните етнически групи. Например, има явански или балийски език. Това множество от езици естествено води до проблеми. Те пречат на ефективната икономика и администрация. Ето защо, в Индонезия е въведен национален език. След обявяването на независимост през 1945 г., Bahasa Indonesia се превръща в официален език. Той се преподава заедно с майчиния език във всички училища. Въпреки това, не всички жители на Индонезия говорят този език. Само около 70% от индонезийците владеят добре Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia е роден език на "само" 20 милиона души. По този начин, множеството регионални езици все още са от голямо значение. Индонезийският е особено интересен за любителите на езиците. Защото изучаването му има много предимства. Езикът се счита за относително лесен. Правилата на граматиката могат да се научат бързо. Произношението се придържа към правописа. Изписването също не е трудно. Много индонезийски думи идват от други езици. И още: Индонезийският скоро ще бъде един от най-важните езици... Има достатъчно причини да започнем да го учим, нали?