তুমি কেন আসনি?
Ին--ւ- --ի--ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc-’-՞ ch--e-r --kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
তুমি কেন আসনি?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
Ես -ի--նդ էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye- -ivand -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
Ես --- --ել, որ---ետ--ես հ-վա-դ էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s--h’ye---ek--- ----vhe--v y-s-hivan---i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
Ին--ւ՞-չ---նա ե-ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In----՞ --’-r-n- --kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
সে ক্লান্ত ছিল ৷
Նա -ո-ն-ծ-էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na----n-ts -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
সে ক্লান্ত ছিল ৷
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
Նա--էր-եկ----որ--------ա--ոգն-ծ---:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na c--e----k--, -oro--ete- -a -----t---r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
Ի-չու- --ր-նա --ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch’-՞ ch-----a-ye-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
Ն--հ-ճ---ք--ո-ն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-ha---yk- ------r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
Նա-չ-----ել-------հե-- ն---աճ--յք--ուներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na c---- --kel,-vo--veh-te- na --c-uy---c-----r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
তোমরা কেন আসনি?
Ի--ո-՞-չ-ի--ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch-----h’ye-k--y---l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
তোমরা কেন আসনি?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
Մեր--եքենա--փչա--լ---:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer-me---en-- p’----ts’ye- -r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
Մե-ք չէ-նք եկ--, ---վ-ե-և -ե- մ------ -չա-ե- --:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-nk’ ch-----’ ye---,--o-ovh---- me- m-k---n-- ---h’-t-’y-l -r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
লোকেরা কেন আসেনি?
Ի----՞ --ի- ----ի--ե--լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-c-----c-’ei- m-rd---ye--l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
লোকেরা কেন আসেনি?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
Ն---ք գնա-քի- ----ո-շ-ցե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-an------------t-- -i- --ha---yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
Ն-ա---չէ-- եկել,----վ-ետ-----ց-ից-է-ն -ւ-----:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N---k’ ch’--- --ke-,--o--v-e-e--g---s’-’i--’---n -sh-t--y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
তুমি কেন আসনি?
Ին-ու----իր--կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inch’u՞------r yekel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
তুমি কেন আসনি?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
Ի-ձ չ-- կ-ր---:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Ind- ch’-----r--i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
Ե----ի ---լ- ո---հե-և-ի-ձ -էր-կարել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y---c-’ei-y-kel--v-r-v-e--- i----c--er -----i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli