তুমি কেন আসনি?
لم----لم---ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
li----- -a- -a--ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
তুমি কেন আসনি?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
ل---ك-- م-يض--.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
laqa- k-n--ma-īḍ-n.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
ل---ت- ----- --ت--ري-اً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
la--ā-t- -i----- k-----a---an.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
ل---- ل- ت-تي-هي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
limād-ā lam -a-t- --y-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
সে (মেয়ে) কেন আসেনি?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
সে ক্লান্ত ছিল ৷
ل-- -ان---ت---.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
l-qa- -ā--t -uta--ba-.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
সে ক্লান্ত ছিল ৷
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
ل- --تي ل--ه----ن---ت---.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-m-ta’ti -i’-n--hā--ā--t-m-ta‘-b--.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
لماذا-لم-يأتي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l-mād----am-ya-tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
সে (ছেলে) কেন আসেনি?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم---عر--الرغ----- -ل-.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-- y---‘-- b-l-r---bah -ī -h-l-k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم -أت--ل-ن---م ي--ر بالرغبة ------.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-- -a-t----’an-a- lam-y-sh‘-r --l--ag-b-h-fī --āli-.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
তোমরা কেন আসনি?
-لم- لم --تو-؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa --m--l-m--a’--?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
তোমরা কেন আসনি?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
-ي----ا -ا---م----.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
say-ā--tun- kā--t --‘a-ṭ-l--.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
لم---- لأن س-----ا-كا-ت مع-لة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-- n--ti ---an---s------tun- kā--t-mu‘-ṭ--l-h.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
লোকেরা কেন আসেনি?
ل--ذا-ل- --ت ا-ن--؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
li-ādhā lam-ya’t--al--ās?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
লোকেরা কেন আসেনি?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
ل-د--اتك -ل---ر.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-qa- fā-a-um a--qi-ā-.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
ل----ت-ا لأنهم-ف-ت------ق--ر.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
lam-y---ū-l-’--n--um-fāta--m-al-qi--r.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
তুমি কেন আসনি?
لم--ا-لم--أ----نت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l---dh- lam-t--ti-----?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
তুমি কেন আসনি?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
ل- --م- ل- ب-ل-.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
l-m ----aḥ -- bī-hāl-k.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
ل- أ-ضر --نه----ي-مح-لي-بذ--.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
lam--ḥḍ-r l-’a-n-----am---s--ḥ l- bī--ā-ik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.