আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
-ا أد-- إن-كان يحبن-.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā ad-ī-in k--- y-ḥib--ī.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
ل---د-- إ----ن--ي---.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l--a--ī-i---āna sa-y-‘ūd.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
-ا--دري -ن--ان------ بي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
lā a-r- -n kā---sa--at-a-----ī.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أت-اءل--ل -ح--ي؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
atasā’-l -a--yu-ib--ī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
أتس-ءل--ل---ع-د؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
ata-ā-al--a- ---ya-ū-?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
হয়ত সে আর ফিরে আসবে না?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
أت--ءل----س-تص--ب-؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
atas---l---l ---yatt-ṣ-l-b-?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
أتس-ءل -ن-كا- --ك- --.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
at--ā’a- i- ---a---f---ir -ī.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
أ--ا-ل--م--إذا --نت --ي---دي---أ---.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
at--ā’-l -a--ā --h--k--at----ayh- -a--q-h ukh--.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
أتساء- --ا-إ-ا--ان ي-ذ-.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
a-a----- ‘am-ā--d-ā k-na---k----.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
أتس-ءل--ل ي--ر-بي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
at-sā’-l-h-- y-f----- -ī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
হয়ত সে আমার কথা ভাবে?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
أت--ءل هل-ل-ي- --ص-آخر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
at-s--a- h-- --d-yhi s--k-ṣ-ā----?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
أتس--ل ه- -قو--ال---قة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
at-sā’---ha------l--l-ḥ-q----?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
أن--أشك--ي-أنه -حبن- --ا-.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
an--a-huk- f--a----u y---------a-q--.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
أن--أشك -ي---ه-س---يك---ل-.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
ana----uk---- an-ah---a-fa -a--ub --.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
أ-ا -ش- -ي -ن---ي-زوجني.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
an- ash-kk-fī----ah- s--y----aww-ju-ī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
أ---ءل -----ت -قا- -عج--.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
ata-ā’al in k-n-- --qq---a-ji---.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أتس--ل -ن-ك-ن حق-ً --ي-تب--ي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a----’----n kā----a---n ---yakt-b--ī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
সে কি আমাকে চিঠি লিখবে?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
أ-سا---إ- -ا--حقا- --ت---ن-.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
at-s---l-i- k-na-ḥa-q-n-sa---taz-wwa-u--.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
সে কি আমাকে বিয়ে করবে?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.