Knjiga fraza

bs Kvar na autu   »   en Car breakdown

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (UK) Igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? W-----i- --- -ex- --- -t-t-o-? Where is the next gas station? W-e-e i- t-e n-x- g-s s-a-i-n- ------------------------------ Where is the next gas station? 0
Guma mi se probušila. I------- -l-t t-re - -ire-(-m.-. I have a flat tyre / tire (am.). I h-v- a f-a- t-r- / t-r- (-m-)- -------------------------------- I have a flat tyre / tire (am.). 0
Možete li zamijeniti točak? C----ou-c--nge-th--t-r--/-tire-(am.-? Can you change the tyre / tire (am.)? C-n y-u c-a-g- t-e t-r- / t-r- (-m-)- ------------------------------------- Can you change the tyre / tire (am.)? 0
Trebam par litara dizela. I -e-d-- -ew---t--------ters-(a--) of -iesel. I need a few litres / liters (am.) of diesel. I n-e- a f-w l-t-e- / l-t-r- (-m-) o- d-e-e-. --------------------------------------------- I need a few litres / liters (am.) of diesel. 0
Nemam više benzina. I-h--e n- -ore p--r---- gas -a--). I have no more petrol / gas (am.). I h-v- n- m-r- p-t-o- / g-s (-m-)- ---------------------------------- I have no more petrol / gas (am.). 0
Imate li rezervni kanister? D- y-- --ve-a petro- --- - j-rry --n / gas-can-(-m.-? Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? D- y-u h-v- a p-t-o- c-n / j-r-y c-n / g-s c-n (-m-)- ----------------------------------------------------- Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? 0
Gdje mogu telefonirati? Wh--e---n - ma-e-- call? Where can I make a call? W-e-e c-n I m-k- a c-l-? ------------------------ Where can I make a call? 0
Trebam vučnu službu. I---ed-a-tow--- s------. I need a towing service. I n-e- a t-w-n- s-r-i-e- ------------------------ I need a towing service. 0
Tražim radionicu. I---loo-i-g f------ar-ge. I’m looking for a garage. I-m l-o-i-g f-r a g-r-g-. ------------------------- I’m looking for a garage. 0
Desila se nesreća. An---cid--t-h---o---rre-. An accident has occurred. A- a-c-d-n- h-s o-c-r-e-. ------------------------- An accident has occurred. 0
Gdje je najbliži telefon? W-er- is the---ares--te--ph---? Where is the nearest telephone? W-e-e i- t-e n-a-e-t t-l-p-o-e- ------------------------------- Where is the nearest telephone? 0
Imate li sa sobom mobitel? Do yo- h-ve-- ---ile /----l--h--e-(-m.)-w-t----u? Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? D- y-u h-v- a m-b-l- / c-l- p-o-e (-m-) w-t- y-u- ------------------------------------------------- Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? 0
Mi trebamo pomoć. W- n-e---el-. We need help. W- n-e- h-l-. ------------- We need help. 0
Pozovite doktora! C--l-- doc-o-! Call a doctor! C-l- a d-c-o-! -------------- Call a doctor! 0
Pozovite policiju! Call-the p--i-e! Call the police! C-l- t-e p-l-c-! ---------------- Call the police! 0
Vaše dokumente, molim. Your---p-rs- --ease. Your papers, please. Y-u- p-p-r-, p-e-s-. -------------------- Your papers, please. 0
Vašu vozačku dozvolu, molim. You- l-cen---/ l-c-nse-(am.-- -leas-. Your licence / license (am.), please. Y-u- l-c-n-e / l-c-n-e (-m-)- p-e-s-. ------------------------------------- Your licence / license (am.), please. 0
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. Your -eg-stration--plea-e. Your registration, please. Y-u- r-g-s-r-t-o-, p-e-s-. -------------------------- Your registration, please. 0

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Da li ste to znali?
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!