Knjiga fraza

bs Kvar na autu   »   sk Porucha auta

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? K-- j--na---i--i- -------a -t-ni-a? Kde je najbližšia čerpacia stanica? K-e j- n-j-l-ž-i- č-r-a-i- s-a-i-a- ----------------------------------- Kde je najbližšia čerpacia stanica? 0
Guma mi se probušila. M----e---t. Mám defekt. M-m d-f-k-. ----------- Mám defekt. 0
Možete li zamijeniti točak? Mô-e-e vyme--ť -o--s-? Môžete vymeniť koleso? M-ž-t- v-m-n-ť k-l-s-? ---------------------- Môžete vymeniť koleso? 0
Trebam par litara dizela. P--r-buj-- ----li-r---n-f-y. Potrebujem pár litrov nafty. P-t-e-u-e- p-r l-t-o- n-f-y- ---------------------------- Potrebujem pár litrov nafty. 0
Nemam više benzina. Ne--m--ž-ži-den---n---. Nemám už žiaden benzín. N-m-m u- ž-a-e- b-n-í-. ----------------------- Nemám už žiaden benzín. 0
Imate li rezervni kanister? M--- n-h-adn- ---i--e-? Máte náhradný kanister? M-t- n-h-a-n- k-n-s-e-? ----------------------- Máte náhradný kanister? 0
Gdje mogu telefonirati? K-- -i -ôže--zat-l-fo--v--? Kde si môžem zatelefonovať? K-e s- m-ž-m z-t-l-f-n-v-ť- --------------------------- Kde si môžem zatelefonovať? 0
Trebam vučnu službu. P------------ťahov- s---bu. Potrebujem odťahovú službu. P-t-e-u-e- o-ť-h-v- s-u-b-. --------------------------- Potrebujem odťahovú službu. 0
Tražim radionicu. H-ad-- --to--ra-o--u. Hľadám autoopravovňu. H-a-á- a-t-o-r-v-v-u- --------------------- Hľadám autoopravovňu. 0
Desila se nesreća. S---a -- ----da. Stala sa nehoda. S-a-a s- n-h-d-. ---------------- Stala sa nehoda. 0
Gdje je najbliži telefon? Kde------jbližš- ----f--? Kde je najbližší telefón? K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n- ------------------------- Kde je najbližší telefón? 0
Imate li sa sobom mobitel? Máte --- -eb--m-bi-n---e-ef--? Máte pri sebe mobilný telefón? M-t- p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------ Máte pri sebe mobilný telefón? 0
Mi trebamo pomoć. P-treb-je-e p-mo-. Potrebujeme pomoc. P-t-e-u-e-e p-m-c- ------------------ Potrebujeme pomoc. 0
Pozovite doktora! Zavo---te--ek-ra! Zavolajte lekára! Z-v-l-j-e l-k-r-! ----------------- Zavolajte lekára! 0
Pozovite policiju! Zav-la--e -o-í--u! Zavolajte políciu! Z-v-l-j-e p-l-c-u- ------------------ Zavolajte políciu! 0
Vaše dokumente, molim. V-š--dokl--y,-prosím. Vaše doklady, prosím. V-š- d-k-a-y- p-o-í-. --------------------- Vaše doklady, prosím. 0
Vašu vozačku dozvolu, molim. Váš--o-i-s-- p---k--,--r---m. Váš vodičský preukaz, prosím. V-š v-d-č-k- p-e-k-z- p-o-í-. ----------------------------- Váš vodičský preukaz, prosím. 0
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. V-š-t---nic-ý-preu------ros--. Váš technický preukaz, prosím. V-š t-c-n-c-ý p-e-k-z- p-o-í-. ------------------------------ Váš technický preukaz, prosím. 0

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Da li ste to znali?
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!