Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 2   »   en Questions – Past tense 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pitati – prošlost 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (UK) Igra Više
Koju kravatu si nosio? Whic- t-e-d-d you-w--r? W____ t__ d__ y__ w____ W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Koji auto si kupio / kupila? Whi-h ca- ----y---bu-? W____ c__ d__ y__ b___ W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? W--ch n--sp-p-r--i--you subs------to? W____ n________ d__ y__ s________ t__ W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Koga ste vidjeli? Who-d----ou --e? W__ d__ y__ s___ W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Koga ste sreli? Wh--d-----u-m-e-? W__ d__ y__ m____ W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Koga ste prepoznali? Wh- d---y---re-o---ze? W__ d__ y__ r_________ W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Kada ste ustali? Wh-- d-d you -et -p? W___ d__ y__ g__ u__ W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Kada ste počeli? W----did--o--st--t? W___ d__ y__ s_____ W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Kada ste prestali? W-e---id -ou-----s-? W___ d__ y__ f______ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Zašto ste se probudili? Wh- di- -ou--ak- -p? W__ d__ y__ w___ u__ W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Zašto ste postali učitelj? Wh---i---o----com--- ----h--? W__ d__ y__ b_____ a t_______ W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Zašto ste uzeli taksi? Why---d-yo- t-k- ---a-i? W__ d__ y__ t___ a t____ W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
Odakle ste došli? Wh-r--d-- -ou com--fr-m? W____ d__ y__ c___ f____ W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Gdje ste išli? Wh--e--id-y---g-? W____ d__ y__ g__ W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Gdje ste bili? Wher--w--e-y-u? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
Kome si pomogao / pomogla? Wh--d-d--o--help? W__ d__ y__ h____ W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
Kome si pisao / pisala? W-- d---yo- w-it- -o? W__ d__ y__ w____ t__ W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
Kome si odgovorio / odgovorila? W---did ----r-----to? W__ d__ y__ r____ t__ W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu tačnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičkim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezičke podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezičke vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...