Knjiga fraza

bs Kupovina   »   en Shopping

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Kupovina

54 [fifty-four]

Shopping

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (UK) Igra Više
Ja želim kupiti poklon. I -an- -o b-y----r---nt. I w___ t_ b__ a p_______ I w-n- t- b-y a p-e-e-t- ------------------------ I want to buy a present. 0
Ali ništa previše skupo. Bu- n--h-ng t-- -x-ensi--. B__ n______ t__ e_________ B-t n-t-i-g t-o e-p-n-i-e- -------------------------- But nothing too expensive. 0
Imate li možda tašnu? Mayb--- -and--g? M____ a h_______ M-y-e a h-n-b-g- ---------------- Maybe a handbag? 0
Koju boju želite? Whi-h-c--or-w-u-d --u l-k-? W____ c____ w____ y__ l____ W-i-h c-l-r w-u-d y-u l-k-? --------------------------- Which color would you like? 0
Crnu, braon ili bijelu? Bl-c-, br--n o-------? B_____ b____ o_ w_____ B-a-k- b-o-n o- w-i-e- ---------------------- Black, brown or white? 0
Veliku ili malu? A-----e on- ---a-s---l o-e? A l____ o__ o_ a s____ o___ A l-r-e o-e o- a s-a-l o-e- --------------------------- A large one or a small one? 0
Mogu li vidjeti ovu? M-y---s-e----s--n-,--l--se? M__ I s__ t___ o___ p______ M-y I s-e t-i- o-e- p-e-s-? --------------------------- May I see this one, please? 0
Je li ona od kože? Is-i- m-de of-le-the-? I_ i_ m___ o_ l_______ I- i- m-d- o- l-a-h-r- ---------------------- Is it made of leather? 0
Ili je od vještačkog materijala? O- i---t -ade o- --a--ic? O_ i_ i_ m___ o_ p_______ O- i- i- m-d- o- p-a-t-c- ------------------------- Or is it made of plastic? 0
Naravno, od kože. Of-l-a--er--of-cou-se. O_ l_______ o_ c______ O- l-a-h-r- o- c-u-s-. ---------------------- Of leather, of course. 0
To je naročito dobar kvalitet. This--- ---- g-o- --a-i-y. T___ i_ v___ g___ q_______ T-i- i- v-r- g-o- q-a-i-y- -------------------------- This is very good quality. 0
A tašna ja zaista povoljna. And-th--b-- is r--lly ve-- reas-nab-e. A__ t__ b__ i_ r_____ v___ r__________ A-d t-e b-g i- r-a-l- v-r- r-a-o-a-l-. -------------------------------------- And the bag is really very reasonable. 0
Ova mi se sviđa. I----e-it. I l___ i__ I l-k- i-. ---------- I like it. 0
Ovu ću uzeti. I--l-ta-e i-. I___ t___ i__ I-l- t-k- i-. ------------- I’ll take it. 0
Mogu li je eventualno zamijeniti? Ca----ex-ha--- i---- --e--d? C__ I e_______ i_ i_ n______ C-n I e-c-a-g- i- i- n-e-e-? ---------------------------- Can I exchange it if needed? 0
Podrazumijeva se. Of c-u---. O_ c______ O- c-u-s-. ---------- Of course. 0
Zapakovaćemo je kao poklon. W-’-- -if- w--- it. W____ g___ w___ i__ W-’-l g-f- w-a- i-. ------------------- We’ll gift wrap it. 0
Tamo preko je blagajna. Th- --sh-er is-ov---t-e--. T__ c______ i_ o___ t_____ T-e c-s-i-r i- o-e- t-e-e- -------------------------- The cashier is over there. 0

Ko razumije koga?

Na svijetu živi oko 7 milijardi ljudi. Svi oni govore neki jezik. Nažalost, on nije uvijek isti. Da bismo komunicirali s drugim narodima, moramo učiti jezike. To je često veoma mukotrpno. Međutim, postoje jezici koji su veoma slični. Njihovi govornici se razumiju bez da su usvojili drugi jezik. Taj se fenomen naziva mutual intelligibility . Pritom se razlikuju dvije varijante. Prva varijanta je međusobnо usmeno razumijevanje. Ovdje se govornici razumiju tokom međusobne usmene komunikacije. Međutim, pisani oblik drugih jezika ne razumiju. To je zbog različitih pisama jezika. Primjer za to su jezici hindi i urdu. Međusobno pismeno razumijevanje predstavlja drugu varijantu. U tom slučaju jezik se razumije u pisanom obliku. Međutim, kad govornici međusobno pričaju, jako se loše razumiju. Razlog tome je jako različit izgovor. Primjer za to su njemački i holandski jezik. Većina srodnih jezika sadrže obje varijante. To znači da su usmeno i pismeno uzajamno razumljivi. Primjer za to su ruski i ukrajinski ili tajlandski i laoski. Takođe postoji asimetričan oblik međusobnog razmijevanja. To je slučaj kad se govornici različito razumiju. Portugalci bolje razumiju Špance nego Španci Portugalce. Austrijanci takođe bolje razumiju Njemce nego obrnuto. Kod navedenih primjera prepreku predstavljaju izgovor i dijalekt. Ko želi voditi dobre razgovore, mora naučiti nešto novo...