Knjiga fraza

bs Prilozi   »   en Adverbs

100 [stotina]

Prilozi

Prilozi

100 [one hundred]

Adverbs

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (UK) Igra Više
već jednom – još nikada a--e-d- ---o- -et a______ – n__ y__ a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
Jeste li već jednom bili u Berlinu? Ha-- -ou-a-rea-y --e---o--e-li-? H___ y__ a______ b___ t_ B______ H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
Ne, još nikada. N-,-not ye-. N__ n__ y___ N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
neko – niko s---on--– ---o-e s______ – n_ o__ s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Poznajete li ovdje nekoga? D----u--n----o-eone here? D_ y__ k___ s______ h____ D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. No--I-do-’- k-ow ----n----r-. N__ I d____ k___ a_____ h____ N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
još – ne više a-li--l--l----- –-not-m--h -o-g-r a l_____ l_____ – n__ m___ l_____ a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Ostajete li još dugo ovdje? Wil- you----y --re-a----tl- longer? W___ y__ s___ h___ a l_____ l______ W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. N-, - w--’- --a----re-m--h-l--g--. N__ I w____ s___ h___ m___ l______ N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
još nešto – ništa više s-----in- el-- --not--n--el-e s________ e___ – n______ e___ s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Želite li još nešto popiti? Wo----y-- ---e -o --in--so-e-h-n- ----? W____ y__ l___ t_ d____ s________ e____ W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
Ne, ja ne želim ništa više. N-- --do-’t ---- a-yth----else. N__ I d____ w___ a_______ e____ N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
već nešto – još ništa so-eth-ng--lr-ady-–--ot-i-- yet s________ a______ – n______ y__ s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Jeste li već nešto jeli? H-ve ---------dy e-t-n -o-et---g? H___ y__ a______ e____ s_________ H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
Ne, ja još nisam ništa jeo. No- - h---n---eat----n-t---g-ye-. N__ I h______ e____ a_______ y___ N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
još neko – niko više so-eo---e-se-–-no o----l-e s______ e___ – n_ o__ e___ s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Želi li još neko kafu? D--- --y-ne-else---n- -----f-e? D___ a_____ e___ w___ a c______ D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
Ne, niko više. N-,--- o-- -l--. N__ n_ o__ e____ N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...