Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   kk Бассейнде

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kazaški Igra Više
Danas je vruće. Б--ін-к-н -ст--. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Büg-n -ün-ıst--. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Idemo li na bazen? Б--с-й-ге ----мыз--а? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Ba--eynge-b-r--ı- b-? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Су--------е-қ--а---а--йс--? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S--- j--w-e qa-a--qaray-ı-? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Imaš li peškir? Се--е---лг---а- -а? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
S-n-e-sü--i bar---? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Imaš li kupaće gaće? С--д--жү-у-е-а-н-лға- к--м --- --? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Sen-- jüzw-- -rnalğa----im bar---? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Imaš li kupaći kostim? С---е-ш-м-----н --ім бар--а? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
Sen------ı-atın--ïim -a---a? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Znaš li plivati? Жү-е а-ас-ң--а? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J--- --as-ñ-b-? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Znaš li roniti? С---и -ла-ы- --? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S--gï--l--ı- --? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Znaš li skakati u vodu? Суғ- сек--е --а-ы---а? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-a--e-ire -la--ñ-ba? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Gdje je tuš? Ду- қ-- --рд-? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-- -ay --r-e? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Gdje je kabina za presvlačenje? Ки---а---т-р-ты--б-л-е-----а? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
K--m-a--s--r---n ----e-q-y-a? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Gdje su naočale za plivanje? Жү--ге-а-н--ға---ө-і-дірі- қа---? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jüz--e -rna--a----z---i-ik--a--a? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Da li je voda duboka? Су--ерең--е? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S---e-eñ---? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Da li je voda čista? Су т--а-ма? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S- -a---ma? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Da li je voda topla? С--жыл--ма? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw----- --? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Ja se smrzavam. Т-ң-п-т--м--. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
T-ñıp-t--mı-. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Voda je prehladna. С- т-- -у-қ. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S--tı- --ıq. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Idem sada van iz vode. Мен енді--уда- --ға-ын. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me---n-- sw--n şı---ı-. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!