Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   sl Na kopališču

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [petdeset]

Na kopališču

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
Danas je vruće. D-----je-vro--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Idemo li na bazen? G---- ---e-a)-na k-pa--š-e? G____ (______ n_ k_________ G-e-o (-r-v-) n- k-p-l-š-e- --------------------------- Gremo (greva) na kopališče? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? S- --l----t---lav---? S_ ž____ i__ p_______ S- ž-l-š i-i p-a-a-i- --------------------- Si želiš iti plavati? 0
Imaš li peškir? Imaš b-i-a--? I___ b_______ I-a- b-i-a-o- ------------- Imaš brisačo? 0
Imaš li kupaće gaće? Ima- -o-a-ke? I___ k_______ I-a- k-p-l-e- ------------- Imaš kopalke? 0
Imaš li kupaći kostim? Imaš-k---l---o--e--? I___ k______ o______ I-a- k-p-l-o o-l-k-? -------------------- Imaš kopalno obleko? 0
Znaš li plivati? Z-aš-pla-at-? Z___ p_______ Z-a- p-a-a-i- ------------- Znaš plavati? 0
Znaš li roniti? S-----š--o----jat-? S_ z___ p__________ S- z-a- p-t-p-j-t-? ------------------- Se znaš potapljati? 0
Znaš li skakati u vodu? Z--------ati-v-v-d-? Z___ s______ v v____ Z-a- s-a-a-i v v-d-? -------------------- Znaš skakati v vodo? 0
Gdje je tuš? Kj- j-----a? K__ j_ p____ K-e j- p-h-? ------------ Kje je prha? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Kje -e-k--ina -a pre-b-------? K__ j_ k_____ z_ p____________ K-e j- k-b-n- z- p-e-b-a-e-j-? ------------------------------ Kje je kabina za preoblačenje? 0
Gdje su naočale za plivanje? K-e -o --ava-na oč-l-? K__ s_ p_______ o_____ K-e s- p-a-a-n- o-a-a- ---------------------- Kje so plavalna očala? 0
Da li je voda duboka? Je v----globo--? J_ v___ g_______ J- v-d- g-o-o-a- ---------------- Je voda globoka? 0
Da li je voda čista? Je voda----ta? J_ v___ č_____ J- v-d- č-s-a- -------------- Je voda čista? 0
Da li je voda topla? Je-voda-----a? J_ v___ t_____ J- v-d- t-p-a- -------------- Je voda topla? 0
Ja se smrzavam. Z-----e. Z___ m__ Z-b- m-. -------- Zebe me. 0
Voda je prehladna. V--a -- -re-r--a. V___ j_ p________ V-d- j- p-e-r-l-. ----------------- Voda je premrzla. 0
Idem sada van iz vode. Ja- -re----aj-ven--- vode. J__ g___ z___ v__ i_ v____ J-z g-e- z-a- v-n i- v-d-. -------------------------- Jaz grem zdaj ven iz vode. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!