Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ar ‫فى المسبح‬

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

‫50[خمسون]‬

50[khamsuna]

‫فى المسبح‬

[fa almasabh]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Danas je vruće. ‫ا--قس-حا--اليو-.‬ ‫_____ ح__ ا______ ‫-ل-ق- ح-ر ا-ي-م-‬ ------------------ ‫الطقس حار اليوم.‬ 0
ali---s h-r a-yawm-. a______ h__ a_______ a-i-a-s h-r a-y-w-a- -------------------- alitaqs har alyawma.
Idemo li na bazen? ‫---ه---ل----مس-- ؟‬ ‫_____ إ__ ا_____ ؟_ ‫-ن-ه- إ-ى ا-م-ب- ؟- -------------------- ‫لنذهب إلى المسبح ؟‬ 0
l---h-a- 'i-laa --m--aba--? l_______ '_____ a________ ? l-a-h-a- '-i-a- a-m-s-b-h ? --------------------------- lnadhhab 'iilaa almusabah ?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? ‫أ-----رغ-- ف----س--حة-‬ ‫_____ ر___ ف_ ا________ ‫-ل-ي- ر-ب- ف- ا-س-ا-ة-‬ ------------------------ ‫ألديك رغبة في السباحة؟‬ 0
alu--k-r-g-b--a- f---lsiba-at-? a_____ r________ f_ a__________ a-u-i- r-g-b-t-n f- a-s-b-h-t-? ------------------------------- aludik raghbatan fi alsibahata?
Imaš li peškir? ‫هل-لديك م-شفة-‬ ‫__ ل___ م______ ‫-ل ل-ي- م-ش-ة-‬ ---------------- ‫هل لديك منشفة؟‬ 0
hl --dayk----s-af---? h_ l_____ m__________ h- l-d-y- m-n-h-f-t-? --------------------- hl ladayk munshafata?
Imaš li kupaće gaće? ‫-ل ل-يك ل-ا----احة-‬ ‫__ ل___ ل___ س______ ‫-ل ل-ي- ل-ا- س-ا-ة-‬ --------------------- ‫هل لديك لباس سباحة؟‬ 0
h--lad--k l-b-s-s-b--ata? h_ l_____ l____ s________ h- l-d-y- l-b-s s-b-h-t-? ------------------------- hl ladayk libas sabahata?
Imaš li kupaći kostim? ‫---لدي---وب-ال-ب--ة-‬ ‫__ ل___ ث__ ا________ ‫-ل ل-ي- ث-ب ا-س-ا-ة-‬ ---------------------- ‫هل لديك ثوب السباحة؟‬ 0
h--lada-k thw- a-si-ah---? h_ l_____ t___ a__________ h- l-d-y- t-w- a-s-b-h-t-? -------------------------- hl ladayk thwb alsibahata?
Znaš li plivati? ‫أي--نك ا-سب-حة-‬ ‫______ ا________ ‫-ي-ك-ك ا-س-ا-ة-‬ ----------------- ‫أيمكنك السباحة؟‬ 0
ay-m---nk a--i----t-? a________ a__________ a-u-a-a-k a-s-b-h-t-? --------------------- ayumakank alsibahata?
Znaš li roniti? ‫-ي-ك-ك--لغ-س.‬ ‫______ ا______ ‫-ي-ك-ك ا-غ-س-‬ --------------- ‫أيمكنك الغطس.‬ 0
ayuma---k algh-tsa. a________ a________ a-u-a-a-k a-g-a-s-. ------------------- ayumakank alghatsa.
Znaš li skakati u vodu? ‫أي-كنك -ل-ف--ف---لم-ء-‬ ‫______ ا____ ف_ ا______ ‫-ي-ك-ك ا-ق-ز ف- ا-م-ء-‬ ------------------------ ‫أيمكنك القفز في الماء؟‬ 0
a-uma-a-k --qa---fi --ma'? a________ a_____ f_ a_____ a-u-a-a-k a-q-f- f- a-m-'- -------------------------- ayumakank alqafz fi alma'?
Gdje je tuš? ‫أين--ل-ش؟‬ ‫___ ا_____ ‫-ي- ا-د-؟- ----------- ‫أين الدش؟‬ 0
ay- alda-h? a__ a______ a-n a-d-s-? ----------- ayn aldash?
Gdje je kabina za presvlačenje? ‫أي--غر-ة-ت-د-- ا---اب؟‬ ‫___ غ___ ت____ ا_______ ‫-ي- غ-ف- ت-د-ل ا-ث-ا-؟- ------------------------ ‫أين غرفة تبديل الثياب؟‬ 0
ayn gh----t t--d-l--lth-a-? a__ g______ t_____ a_______ a-n g-u-f-t t-b-i- a-t-y-b- --------------------------- ayn ghurfat tabdil althyab?
Gdje su naočale za plivanje? ‫أ-ن ---ر- --سبا--؟‬ ‫___ ن____ ا________ ‫-ي- ن-ا-ة ا-س-ا-ة-‬ -------------------- ‫أين نظارة السباحة؟‬ 0
a-- niz-r-- alsib-h-t? a__ n______ a_________ a-n n-z-r-t a-s-b-h-t- ---------------------- ayn nizarat alsibahat?
Da li je voda duboka? ‫ه----ماء ---ق؟‬ ‫__ ا____ ع_____ ‫-ل ا-م-ء ع-ي-؟- ---------------- ‫هل الماء عميق؟‬ 0
h- alma- ---iq? h_ a____ e_____ h- a-m-' e-m-q- --------------- hl alma' eamiq?
Da li je voda čista? ‫-ل ا-م-ء ن-ي--‬ ‫__ ا____ ن_____ ‫-ل ا-م-ء ن-ي-؟- ---------------- ‫هل الماء نظيف؟‬ 0
hl -lma- --zay-? h_ a____ n______ h- a-m-' n-z-y-? ---------------- hl alma' nazayf?
Da li je voda topla? ‫ه- ال--ء--ا----‬ ‫__ ا____ د______ ‫-ل ا-م-ء د-ف-ء-‬ ----------------- ‫هل الماء دافيء؟‬ 0
h--a--a- -a-i-a? h_ a____ d______ h- a-m-' d-f-'-? ---------------- hl alma' dafi'a?
Ja se smrzavam. ‫--ن- أب-د-‬ ‫____ أ_____ ‫-إ-ي أ-ر-.- ------------ ‫أإني أبرد.‬ 0
'a'-i-i--'ab-a-. '_______ '______ '-'-i-i- '-b-a-. ---------------- 'a'iiniy 'abrad.
Voda je prehladna. ‫الم-ء بارد-ج--ً-‬ ‫_____ ب___ ج____ ‫-ل-ا- ب-ر- ج-ا-.- ------------------ ‫الماء بارد جداً.‬ 0
al-a-----i- jda--. a____ b____ j_____ a-m-' b-r-d j-a-n- ------------------ alma' barid jdaan.
Idem sada van iz vode. ‫ال-- -أ-رج ----ل----‬ ‫____ س____ م_ ا______ ‫-ل-ن س-خ-ج م- ا-م-ء-‬ ---------------------- ‫الآن سأخرج من الماء.‬ 0
alan sa-akhru- min-alm--. a___ s________ m__ a_____ a-a- s-'-k-r-j m-n a-m-'- ------------------------- alan sa'akhruj min alma'.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!