Manual de conversa

ca Conjuncions 2   »   en Conjunctions 2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Conjuncions 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (UK) Engegar Més
Des de quan ja no treballa? S-n-e when-is -he--o lo-g------ki-g? S____ w___ i_ s__ n_ l_____ w_______ S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
Des del seu casament? S-nce-he- m--r--ge? S____ h__ m________ S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Sí, ella no treballa des que es va casar. Y--- s-e i- -- l-nger-work-----in---s-e---t m-r-ied. Y___ s__ i_ n_ l_____ w______ s____ s__ g__ m_______ Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Des que es va casar, ella ja no treballa. Si-c----e g-- -a-----,-----s ---l----r ----i-g. S____ s__ g__ m_______ s____ n_ l_____ w_______ S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
D’ençà que es coneixen són feliços. Since th-y -av--m-- ea-- o--e-- --ey -r----pp-. S____ t___ h___ m__ e___ o_____ t___ a__ h_____ S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Des que tenen nens, surten poc. Si--- -hey-h-v----- ---l-re-, th-y------- go-out. S____ t___ h___ h__ c________ t___ r_____ g_ o___ S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Quan truca per telèfon (ella)? Whe--do-s --e -a--? W___ d___ s__ c____ W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Durant el trajecte? W-------v---? W___ d_______ W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Sí, tot conduint. Y--,----n-s-e -s -riv-n-. Y___ w___ s__ i_ d_______ Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Truca per telèfon mentre condueix. S-e-ca----w---e --e dri---. S__ c____ w____ s__ d______ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Mira la televisió mentre planxa. Sh- ------s-T---hi-e -h- i-o--. S__ w______ T_ w____ s__ i_____ S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Escolta la música mentre fa els deures. S-e -i-t--s ---mu-ic-w--l- sh---------r ---k. S__ l______ t_ m____ w____ s__ d___ h__ w____ S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
No veig res quan no tinc les ulleres. I-c-n’- --- a-yth-ng----n - d-n-- --v- gl-----. I c____ s__ a_______ w___ I d____ h___ g_______ I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
No entenc res quan la música està tan forta. I-c--’--und-rsta-d anyth--g-when -he -u--c-i- so l-ud. I c____ u_________ a_______ w___ t__ m____ i_ s_ l____ I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
No sento res quan tinc un refredat. I--a--t --e-l--nyt---g----- I -a-e ---ol-. I c____ s____ a_______ w___ I h___ a c____ I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Agafarem un taxi si plou. We-l---a-e-a t-x- -f it-----s. W____ t___ a t___ i_ i_ r_____ W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Recorrerem el món si guanyem la loteria. We’l- t-av------un--the -o--d -- w- ------- --t-e--. W____ t_____ a_____ t__ w____ i_ w_ w__ t__ l_______ W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Comencarem el menjar si no arriba aviat. We--l st-rt -at--g -f-h--do--n’- c----so-n. W____ s____ e_____ i_ h_ d______ c___ s____ W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Les llengües de la Unió Europea

La Unió Europea està formada per més de vint països. Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper. Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua. A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents. Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets. La diversitat lingüística és fascinant. Encara que també pot comportar alguns problemes. Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE. Impedeixen una cooperació eficient. Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna. Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si. Però això no és tan senzill. No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial. Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions. I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa... Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto. Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua. Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua. Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat. La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE. Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme. La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món. Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística. Tot i així, no es poden traduir tots els documents. Això seria massa costós, tant en temps com en diners. La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües. Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE. Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!