Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   en Questions – Past tense 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [eighty-five]

Questions – Past tense 1

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (UK) Engegar Més
Quant ha begut? Ho- m-ch--i- --- --in-? H__ m___ d__ y__ d_____ H-w m-c- d-d y-u d-i-k- ----------------------- How much did you drink? 0
Quant ha treballat? Ho--m--h--id-y-u--ork? H__ m___ d__ y__ w____ H-w m-c- d-d y-u w-r-? ---------------------- How much did you work? 0
Quant ha escrit? Ho- -uch---d--o- wr-te? H__ m___ d__ y__ w_____ H-w m-c- d-d y-u w-i-e- ----------------------- How much did you write? 0
Com ha dormit? How-di- -ou--le-p? H__ d__ y__ s_____ H-w d-d y-u s-e-p- ------------------ How did you sleep? 0
Com ha aprovat l’examen? H-- d-d y-u p-s--t-- e---? H__ d__ y__ p___ t__ e____ H-w d-d y-u p-s- t-e e-a-? -------------------------- How did you pass the exam? 0
Com ha trobat el camí? H-w---d------in- t-e ---? H__ d__ y__ f___ t__ w___ H-w d-d y-u f-n- t-e w-y- ------------------------- How did you find the way? 0
Amb qui ha parlat? W-o--id--o--s-eak-to? W__ d__ y__ s____ t__ W-o d-d y-u s-e-k t-? --------------------- Who did you speak to? 0
Amb qui ha quedat? W-th -ho---i- -o- --ke-a- --poi--m---? W___ w___ d__ y__ m___ a_ a___________ W-t- w-o- d-d y-u m-k- a- a-p-i-t-e-t- -------------------------------------- With whom did you make an appointment? 0
Amb qui celebra el seu aniversari? With--h-- -i- y-u c--eb---- you--b---h--y? W___ w___ d__ y__ c________ y___ b________ W-t- w-o- d-d y-u c-l-b-a-e y-u- b-r-h-a-? ------------------------------------------ With whom did you celebrate your birthday? 0
On ha estat? Wher- w--e-yo-? W____ w___ y___ W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
On ha viscut? Wh--e d-d-y-u--ive? W____ d__ y__ l____ W-e-e d-d y-u l-v-? ------------------- Where did you live? 0
On ha treballat? W-e-- -i- --u--o-k? W____ d__ y__ w____ W-e-e d-d y-u w-r-? ------------------- Where did you work? 0
Què ha recomanat? W-a--d-d yo- -uggest? W___ d__ y__ s_______ W-a- d-d y-u s-g-e-t- --------------------- What did you suggest? 0
Què ha menjat? W-a- --- -ou --t? W___ d__ y__ e___ W-a- d-d y-u e-t- ----------------- What did you eat? 0
Què ha après? W----did---u -o-e-to--n--? W___ d__ y__ c___ t_ k____ W-a- d-d y-u c-m- t- k-o-? -------------------------- What did you come to know? 0
A quina velocitat ha conduït? H-- fast -i--you-dr---? H__ f___ d__ y__ d_____ H-w f-s- d-d y-u d-i-e- ----------------------- How fast did you drive? 0
Quant de temps ha volat? Ho---ong---- y-- -ly? H__ l___ d__ y__ f___ H-w l-n- d-d y-u f-y- --------------------- How long did you fly? 0
A quina alçada ha saltat? H-w -ig- -i- you --m-? H__ h___ d__ y__ j____ H-w h-g- d-d y-u j-m-? ---------------------- How high did you jump? 0

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!