Manual de conversa

ca Els sentiments   »   en Feelings

56 [cinquanta-sis]

Els sentiments

Els sentiments

56 [fifty-six]

Feelings

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (UK) Engegar Més
Tenir ganes to f--l-l-k--/-want--o t_ f___ l___ / w___ t_ t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
Tenim ganes. We f-----ike. / W--wa-- to. W_ f___ l____ / W_ w___ t__ W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
No tenim ganes. W- --n-- -eel -i-e. /-W---o’--w--- -o. W_ d____ f___ l____ / W_ d___ w___ t__ W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
Tenir por t- --------d t_ b_ a_____ t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
(Jo) tinc por. I’m------d. I__ a______ I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
(Jo) no tinc por. I -m --t -f---d. I a_ n__ a______ I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
Tenir temps to-hav- t-me t_ h___ t___ t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
(Ell) té temps. H- -as----e. H_ h__ t____ H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
(Ell) no té temps. H- ----n---ime. H_ h__ n_ t____ H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
Avorrir-se to -e-b---d t_ b_ b____ t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
(Ella) s’avorreix. She--s------. S__ i_ b_____ S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
(Ella) no s’avorreix. She is-not bor-d. S__ i_ n__ b_____ S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
Tenir gana to be ----ry t_ b_ h_____ t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Teniu gana? A-- -ou-hu----? A__ y__ h______ A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Que no teniu gana? A-e--t ------ngry? A_____ y__ h______ A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
Tenir set to--e---i-sty t_ b_ t______ t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
(Ells / Elles) tenen set. T--- a-e t-i-sty. T___ a__ t_______ T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
No tenen set. Th----re ----th-r-ty. T___ a__ n__ t_______ T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

Llengües secretes

Mitjançant els idiomes volem transmetre el que pensem i sentim. La comunicació representa la missió més important de la llengua. Però de vegades les persones no volen ser enteses. Llavors inventen llenguatges secrets. Els llenguatges secrets o xifrats han fascinat els homes des de fa milers d'any. El mateix Juli Cèsar, per exemple, tenia la seva pròpia llengua secreta. Enviava missatges codificats a totes les parts de l'Imperi. Els seus enemics no podien llegir la informació codificada. Els llenguatges secrets representen una mena de comunicació protegida. Mitjançant la seva ocupació ens diferenciem de la resta de persones. Mostrem que som membres d'un grup exclusiu. La utilització de llengües secretes respon a motivacions diverses. Els amants s'escriuen notes xifrades tot el temps. Alguns sectors professionals han creat també els seus propis llenguatges. Així hi ha llenguatges de mags, lladres i comerciants. Si bé la majoria dels llenguatges secrets s'utilitzen per a fins polítics. En gairebé totes les guerres es desenvolupen llengües xifrades. Els militars, així com els serveis d'intel·ligència, tenen els seus propis experts en llenguatges secrets. La ciència dels llenguatges xifrats és la criptologia. Els codis moderns es basen en complicades fórmules matemàtiques. Desxifrar-los és molt difícil. La nostra vida resultaria impensable sense les llengües xifrades. La codificació de dades avui s'empra per tot arreu. Targetes de crèdit i emails – tot funciona amb codis. Els nens en particular troben molt divertits els llenguatges secrets. Els agrada intercanviar missatges secrets amb els amics. Per al desenvolupament cognitiu dels nens, els llenguatges secrets fins i tot resulten beneficiosos... Perquè estimulen la creativitat i promouen un gust pels idiomes!