Manual de conversa

ca La cita   »   en Appointment

24 [vint-i-quatre]

La cita

La cita

24 [twenty-four]

Appointment

Tria com vols veure la traducció:   
català anglès (UK) Engegar Més
Que has perdut l’autobús? D-d---- -i-- -he--us? D__ y__ m___ t__ b___ D-d y-u m-s- t-e b-s- --------------------- Did you miss the bus? 0
T’he esperat durant mitja hora. I-wa---d for-yo----r half -n -o-r. I w_____ f__ y__ f__ h___ a_ h____ I w-i-e- f-r y-u f-r h-l- a- h-u-. ---------------------------------- I waited for you for half an hour. 0
No portes el mòbil? D---t y-- -ave-a------e - c--- ph-n- (-m.) -i---y--? D____ y__ h___ a m_____ / c___ p____ (____ w___ y___ D-n-t y-u h-v- a m-b-l- / c-l- p-o-e (-m-) w-t- y-u- ---------------------------------------------------- Don’t you have a mobile / cell phone (am.) with you? 0
Sigues puntual la pròxima vegada! Be ----tual --------e! B_ p_______ n___ t____ B- p-n-t-a- n-x- t-m-! ---------------------- Be punctual next time! 0
Pren un taxi la pròxima vegada! Take-a t--- -----t-me! T___ a t___ n___ t____ T-k- a t-x- n-x- t-m-! ---------------------- Take a taxi next time! 0
Emporta’t un paraigua la pròxima vegada! Take -- -m--ella wi-h y-u ---t-t--e! T___ a_ u_______ w___ y__ n___ t____ T-k- a- u-b-e-l- w-t- y-u n-x- t-m-! ------------------------------------ Take an umbrella with you next time! 0
Demà estic lliure. I-h-ve -----a- -f- -o------. I h___ t__ d__ o__ t________ I h-v- t-e d-y o-f t-m-r-o-. ---------------------------- I have the day off tomorrow. 0
Podem veure’ns demà? S-a---we m--- tom---ow? S____ w_ m___ t________ S-a-l w- m-e- t-m-r-o-? ----------------------- Shall we meet tomorrow? 0
Em sap greu, demà no puc. I-m so--y- I-c---t---ke-it-t-mor---. I__ s_____ I c____ m___ i_ t________ I-m s-r-y- I c-n-t m-k- i- t-m-r-o-. ------------------------------------ I’m sorry, I can’t make it tomorrow. 0
Has planejat alguna cosa per aquest cap de setmana? Do-yo---lre------v--p-a-s --r t--- w-e-e-d? D_ y__ a______ h___ p____ f__ t___ w_______ D- y-u a-r-a-y h-v- p-a-s f-r t-i- w-e-e-d- ------------------------------------------- Do you already have plans for this weekend? 0
O ja has quedat amb algú? O---o y-----r-ady-h----an a--o-nt--nt? O_ d_ y__ a______ h___ a_ a___________ O- d- y-u a-r-a-y h-v- a- a-p-i-t-e-t- -------------------------------------- Or do you already have an appointment? 0
Proposo que ens vegem aquest cap de setmana. I sug-est -h-- w---eet-o------w--kend. I s______ t___ w_ m___ o_ t__ w_______ I s-g-e-t t-a- w- m-e- o- t-e w-e-e-d- -------------------------------------- I suggest that we meet on the weekend. 0
Què et sembla si fem un pícnic? S--l--we -av- a-p---i-? S____ w_ h___ a p______ S-a-l w- h-v- a p-c-i-? ----------------------- Shall we have a picnic? 0
Què et sembla si anem a la platja? Sha-l ----o -o-t-e-----h? S____ w_ g_ t_ t__ b_____ S-a-l w- g- t- t-e b-a-h- ------------------------- Shall we go to the beach? 0
Què et sembla si anem a la muntanya? S--l- -e--- ---t---m--n--i--? S____ w_ g_ t_ t__ m_________ S-a-l w- g- t- t-e m-u-t-i-s- ----------------------------- Shall we go to the mountains? 0
Et vinc a buscar a l’oficina. I wi-l pic- yo- ----t t---offi-e. I w___ p___ y__ u_ a_ t__ o______ I w-l- p-c- y-u u- a- t-e o-f-c-. --------------------------------- I will pick you up at the office. 0
Et vinc a buscar a casa. I--ill --ck --u-up -- -o-e. I w___ p___ y__ u_ a_ h____ I w-l- p-c- y-u u- a- h-m-. --------------------------- I will pick you up at home. 0
Et vinc a buscar a la parada d’autobús. I--il- -ick yo-----a- --e bus---op. I w___ p___ y__ u_ a_ t__ b__ s____ I w-l- p-c- y-u u- a- t-e b-s s-o-. ----------------------------------- I will pick you up at the bus stop. 0

Consells per aprendre una nova llengua

Aprendre una nova llengua és sempre difícil. La pronunciació, les regles gramaticals i el vocabulari exigeixen molta disciplina. Però hi ha alguns trucs que faciliten l'aprenentatge! En primer lloc, és important pensar positivament. Has de gaudir amb la nova llengua i amb les noves experiències! Per on començar, no és una cosa que t'hagi de preocupar en principi. Busca un tema pel que sentis un interès particular. És recomanable que d'entrada et concentris quan escoltis i parlis. Després llegeix i redacta petits textos. Pots concebre un sistema que s'adeqüi a la teva vida quotidiana. En el cas dels adjectius, pots aprendre al mateix temps els antònims. O pots distribuir per tota la teva casa petites cartolines amb vocabulari. Fent esport o al cotxe pots fer-ne ús d'arxius d'àudio. Si trobes que un determinat tema és molt difícil per a tu, atura't. Fes una pausa o aprèn una altra cosa. Així no perds les ganes d'aprendre la nova llengua. Solucionar mots encreuats en el nou idioma és divertit. Veure pel·lícules en la llengua estrangera et dona una mica de distracció. Llegint diaris d'altres llocs pots aprendre molt sobre la gent i el país en qüestió. A internet hi ha molts exercicis que serveixen de complement als llibres. I busca amics que també s'ho passin bé aprenent llengües. Mai aprenguis continguts nous de manera aïllada, fes-ho sempre contextualitzats. Revisa-ho tot regularment! Així el teu cervell pot memoritzar adequadament tota la informació. Qui ja estigui fart de teoria hauria de fer la maleta! Perquè que a cap lloc s'aprèn millor una llengua que entre els nadius. En el viatge pots portar un diari per escriure-hi les teves experiències. Però el més important és: no et rendeixis mai!
Sabia vostè que?
El coreà el parlen aproximadament uns 75 milions de persones, la majoria dels quals són de Corea del Nord i del Sud, tot i que també s’hi poden trobar algunes minories a la China i al Japó. Encara no està clar a quina família de llengües pertany. El fet de que Corea estigui dividida també es pot notar en l’idioma parlat als dos països. A Corea del Sud, per exemple, s’han adoptat moltes paraules de l’anglès. En canvi, a Corea del Nord, aquestes paraules no les coneixen. Els idiomes estàndards d’ambdós països estàn bassats en els dialectes de les seves respectives capitals. Un altre fet curiós del coreà és la seva precisió. Per exemple, indica quina relació hi ha entre els seus parlants. Això significa que existeix una gran varietat de formes educades de dirigir-se a una persona, i molts termes diferents per els familiars i els coneguts. El sistema d’escriptura del coreà és un sistema bassat en lletres, en el que cadascuna de les lletres es combinen en síl·labes formant quadres imaginaris. Són especialment interessants les consonants, que funcionen com imatges a través de la seva forma, mostrant d’aquesta manera la posició que han d’adoptar la boca, la llengua, el paladar i la gola.