ह------की-श-द-----े क--बाद -े वह--ाम-न-ी- -र-रह--है
हाँ_ उ__ शा_ हो_ के बा_ से व_ का_ न_ क_ र_ है
ह-ँ- उ-क- श-द- ह-न- क- ब-द स- व- क-म न-ी- क- र-ी ह-
---------------------------------------------------
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 0 h-a-, u---e--sh----e-h-ne -e ---- -- -a- --a- --hin -a---ahe- haih____ u_____ s______ h___ k_ b___ s_ v__ k___ n____ k__ r____ h__h-a-, u-a-e- s-a-d-e h-n- k- b-a- s- v-h k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i-----------------------------------------------------------------haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Sí, ella no treballa des que es va casar.
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Des que es va casar, ella ja no treballa.
उस क- ---ी----े--े --- से -ह-क-म-न-ीं -- -ही -ै
उ_ की शा_ हो_ के बा_ से व_ का_ न_ क_ र_ है
उ- क- श-द- ह-न- क- ब-द स- व- क-म न-ी- क- र-ी ह-
-----------------------------------------------
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 0 us --- s-a---e-h-n- ke -----se-v-h---am--ahin --r--ahe- --iu_ k__ s______ h___ k_ b___ s_ v__ k___ n____ k__ r____ h__u- k-e s-a-d-e h-n- k- b-a- s- v-h k-a- n-h-n k-r r-h-e h-i-----------------------------------------------------------us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Des que es va casar, ella ja no treballa.
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
D’ençà que es coneixen són feliços.
ज---े वे-एक----र- -ो-जानते ह-- तब ---वे ख-श ह-ं
ज_ से वे ए_ दू__ को जा__ हैं त_ से वे खु_ हैं
ज- स- व- ए- द-स-े क- ज-न-े ह-ं त- स- व- ख-श ह-ं
-----------------------------------------------
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं 0 j-b -e-------do-s-re k- jaana-e hai- t-b -e -e-k-us---ainj__ s_ v_ e_ d______ k_ j______ h___ t__ s_ v_ k____ h___j-b s- v- e- d-o-a-e k- j-a-a-e h-i- t-b s- v- k-u-h h-i----------------------------------------------------------jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
D’ençà que es coneixen són feliços.
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
जब -े-उन-े---्-- -ुए-है--त-----व- ब-ु---म -ा-र--ा-- हैं
ज_ से उ__ ब__ हु_ हैं त_ से वे ब__ क_ बा__ जा_ हैं
ज- स- उ-क- ब-्-े ह-ए ह-ं त- स- व- ब-ु- क- ब-ह- ज-त- ह-ं
-------------------------------------------------------
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं 0 jab se un--e-bachche h-e --in ta- -e------h---kam b---a- j--te ---nj__ s_ u____ b______ h__ h___ t__ s_ v_ b____ k__ b_____ j____ h___j-b s- u-a-e b-c-c-e h-e h-i- t-b s- v- b-h-t k-m b-a-a- j-a-e h-i--------------------------------------------------------------------jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Des que tenen nens, surten poc.
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
La Unió Europea està formada per més de vint països.
Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper.
Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua.
A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents.
Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets.
La diversitat lingüística és fascinant.
Encara que també pot comportar alguns problemes.
Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE.
Impedeixen una cooperació eficient.
Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna.
Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si.
Però això no és tan senzill.
No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial.
Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions.
I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa...
Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto.
Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua.
Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua.
Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat.
La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE.
Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme.
La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món.
Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística.
Tot i així, no es poden traduir tots els documents.
Això seria massa costós, tant en temps com en diners.
La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües.
Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE.
Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!