Manual de conversa

ca Conjuncions 2   »   nn Konjunksjonar 2

95 [noranta-cinc]

Conjuncions 2

Conjuncions 2

95 [nittifem]

Konjunksjonar 2

Tria com vols veure la traducció:   
català nynorsk Engegar Més
Des de quan ja no treballa? N-r -lutt---o---jo---? N__ s_____ h_ å j_____ N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Des del seu casament? Sidan -- vart gi-t? S____ h_ v___ g____ S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Sí, ella no treballa des que es va casar. Ja---- -ar i---e-job-a -ida---- v--t -ift. J__ h_ h__ i____ j____ s____ h_ v___ g____ J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Des que es va casar, ella ja no treballa. S-dan--- -------f-- h-- -- ---je-j--ba. S____ h_ v___ g____ h__ h_ i____ j_____ S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
D’ençà que es coneixen són feliços. S-da- -ei-kjenner--var--dre,--r-d----u--e--ge. S____ d__ k______ k_________ e_ d__ l_________ S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Des que tenen nens, surten poc. S-dan-de- -ar bo-n- går--e- s------ -t. S____ d__ h__ b____ g__ d__ s______ u__ S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Quan truca per telèfon (ella)? N---r----er --? N__ r______ h__ N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Durant el trajecte? M-dan--o----re-? M____ h_ k______ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Sí, tot conduint. Ja- ------h--køyr-r----. J__ m____ h_ k_____ b___ J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Truca per telèfon mentre condueix. Ho-rin-j---me-a-----k-yre---il. H_ r______ m____ h_ k_____ b___ H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Mira la televisió mentre planxa. Ho s-- -- ---rn-y--me-an ho s-r-k ---. H_ s__ p_ f_______ m____ h_ s____ t___ H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Escolta la música mentre fa els deures. Ho ----e--på-m--i-k me-a--------- oppg--e-- si--. H_ h_____ p_ m_____ m____ h_ g___ o________ s____ H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
No veig res quan no tinc les ulleres. E- -e- ing-nting når -- i--je har -- me- ----l--. E_ s__ i________ n__ e_ i____ h__ p_ m__ b_______ E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
No entenc res quan la música està tan forta. E--f---t------en-i-g--år--u--k-en e- -å --g. E_ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
No sento res quan tinc un refredat. Eg -ukt-- -n-enti---når-eg e--fork-øla. E_ l_____ i________ n__ e_ e_ f________ E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Agafarem un taxi si plou. V---ek-e----o--e-vi-s d-- -eg---. V_ t__ e_ d_____ v___ d__ r______ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Recorrerem el món si guanyem la loteria. V----- --is- j--d--r--dt-v-ss vi -i-n --l-tto. V_ v__ r____ j____ r____ v___ v_ v___ i l_____ V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Comencarem el menjar si no arriba aviat. V----gy------ e-e v--s -a--i-k-e-kjem s-art. V_ b_______ å e__ v___ h__ i____ k___ s_____ V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Les llengües de la Unió Europea

La Unió Europea està formada per més de vint països. Més nacions s'integraran a la UE en un futur proper. Amb cada nou país s'incorpora també una nova llengua. A dia d' avui, a la UE es parlen més de vint llengües diferents. Totes les llengües de la Unió Europea tenen els mateixos drets. La diversitat lingüística és fascinant. Encara que també pot comportar alguns problemes. Els escèptics opinen que tants idiomes són un destorb per a la UE. Impedeixen una cooperació eficient. Alguns creuen, doncs, que s'hauria d'establir una llengua comuna. Tots els països haurien d'utilitzar-ne aquesta llengua per comunicar-se entre si. Però això no és tan senzill. No es pot triar un únic idioma com a idioma oficial. Els altres països se sentirien en inferioritat de condicions. I no existeix en realitat cap llengua neutral a Europa... Tampoc funcionaria una llengua artificial com l'esperanto. Perquè la cultura d'una nació es reflecteix sempre en la llengua. Per això no hi ha cap país que vulgui renunciar a la seva llengua. Cada nació veu en el seu idioma una part de la seva identitat. La política lingüística és un dels assumptes més importants de l'agenda de la UE. Hi ha fins i tot un comissari pels temes relacionats amb el multilingüisme. La UE compta amb el major nombre de traductors i intèrprets del món. Aproximadament 3.500 persones treballen per fer possible l'entesa lingüística. Tot i així, no es poden traduir tots els documents. Això seria massa costós, tant en temps com en diners. La major part dels documents es tradueixen a unes poques llengües. Aquest gran nombre de llengües representa un dels majors reptes de la UE. Europa ha d'unir-se sense haver de renunciar a les diverses identitats que la defineixen!