Manual de conversa

ca Els adverbis   »   de Adverbien

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

100 [hundert]

Adverbien

Tria com vols veure la traducció:   
català alemany Engegar Més
ja – encara no / mai s-h-n e---a- --n--- n-e s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
Ha estat a Berlín? S--- Sie sc--n-e-nmal-in -er-in-g----e-? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
No, encara no / mai. N--n,-noc- ni-. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
algú – ningú j--and-– -i-mand j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
Coneix vostè algú aquí? K-nn-- --e h-er je-a--(-n)? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
No, no conec ningú aquí. Ne-n---c- --nne hi-r -i-m-n-----. N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
encara – ja no n-c- ---icht m-hr n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
Que es quedarà encara més temps? Bl---en -i- n-------g----er? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
No, ja no em quedaré més temps aquí. N---- -c--bl---e--ich- meh- -a-g---i-r. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
alguna cosa més – res més noch e--a- - ni-ht--m-hr n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
Encara vol alguna cosa més de beure? Möcht-- S-- -o-- -t--s --i--e-? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
No, no desitjo res més. Nei---ic- -ö-h-----ch-s-m--r. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
ja … alguna cosa – encara res s-hon--twa- ---o-- -ichts s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
Ja ha menjat alguna cosa? H--e- --e--cho--etwas----es-en? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
No, encara no he menjat res. N-in---ch ---e noch -ich-s ge-ess-n. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
algú més – ningú més n-ch---m-n--– nieman- mehr n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
Algú més voldria un cafè? Möchte n-ch-j-m--- eine--Kaffe-? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
No, ningú més. Ne--- -iema-- ---r. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...