Manual de conversa

ca Pronoms possessius 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

Pronoms possessius 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Tria com vols veure la traducció:   
català alemany Engegar Més
jo – el meu ic--– ---n i__ – m___ i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
No trobo la meva clau. I-- fi--e -e-n-n--c-l-ss-l ni-ht. I__ f____ m_____ S________ n_____ I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
No trobo el meu bitllet. Ic- -i--e-me-n---ah--art- --cht. I__ f____ m____ F________ n_____ I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
tu – el teu du---d--n d_ – d___ d- – d-i- --------- du – dein 0
Has trobat la teva clau? H-s---u de-n-n---h--s--l g---n---? H___ d_ d_____ S________ g________ H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Has trobat el teu bitllet? H-st-d- ---ne ----ka--e ge-u--e-? H___ d_ d____ F________ g________ H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
ell – el seu e--–-s-in e_ – s___ e- – s-i- --------- er – sein 0
Saps on és la seva clau? W-ißt-d-- -o sein-Sc-l-ss------? W____ d__ w_ s___ S________ i___ W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Saps on és el seu bitllet? W-i-- -u- -o sei-- -ahrk-rte--s-? W____ d__ w_ s____ F________ i___ W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
ella – el seu sie-– --r s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Els seus diners han desaparegut. Ihr-Ge-d ist-weg. I__ G___ i__ w___ I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. U-d -h------d--k-r-e---t a-ch w--. U__ i___ K__________ i__ a___ w___ U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
nosaltres – el nostre w-r –-un--r w__ – u____ w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
El nostre avi està malalt. U-s-r--pa--s--kr---. U____ O__ i__ k_____ U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
La nostra àvia està bé de salut. U--e-e O------ -----d. U_____ O__ i__ g______ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
vosaltres – el vostre i-r-– -uer i__ – e___ i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Nens, on és el vostre pare? K-nd----wo --t eue- -ati? K______ w_ i__ e___ V____ K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Nens, on és la vostra mare? Kin--r--w- ----e---------? K______ w_ i__ e___ M_____ K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!