Manual de conversa

ca Els adverbis   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [per cent]

Els adverbis

Els adverbis

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Tria com vols veure la traducció:   
català kurd (Kurmanji) Engegar Més
ja – encara no / mai berê-ca--k- ---et b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Ha estat a Berlín? Hûn -erê ---e----i---rl--- m--? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
No, encara no / mai. N-- qe- -e-a-. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
algú – ningú k---k - t--kes k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Coneix vostè algú aquí? Li-v-- k----î-n-s-d-k--? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
No, no conec ningú aquí. N---ez--i--ir -u k-sî---- --k-m. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
encara – ja no h-n-------na h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Que es quedarà encara més temps? Hûn---hîn -e-----li-v-- b--î--n? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
No, ja no em quedaré més temps aquí. Na---dî li vi--z-d-t-r nam-n--. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
alguna cosa més – res més ti--ek-d---- tu ti-t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Encara vol alguna cosa més de beure? H-----x----- -i--ekî -in -- -e-w--? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
No, no desitjo res més. N-, -u-tişt-kî -i- -axwa-im. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
ja … alguna cosa – encara res ewi------î--na e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Ja ha menjat alguna cosa? We e-i----- tişt -w-r? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
No, encara no he menjat res. N-- --n------işt-- -ex---iye. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
algú més – ningú més y-------i-- ê---t- --- ti-e y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Algú més voldria un cafè? K-se---ê -ehwe -ix--z--h-y-? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
No, ningú més. Na,--- -es---x-az-. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

La llengua àrab

La llengua àrab és una de les més importants del món. Més de 300 milions de persones parlen àrab. Viuen en més de vint països diferents. L'àrab pertany a la família de llengües afroasiàtiques. La llengua àrab es va originar fa més de mil anys. La llengua es va començar a parlar a la península aràbiga. Des d'allà va començar la seva expansió. L'àrab parlat és molt diferent de la llengua estàndard. A més, hi ha molts dialectes àrabs diferents. Es podria dir que a cada regió es parla de forma diferent. Els parlants dels diferents dialectes sovint no són capaços d'entendre's. Així, les pel·lícules dels països àrabs sovint han de ser doblades. Només així es comprenen en el conjunt de l'àrea lingüística àrab. L'àrab culte, la llengua estàndard clàssica, gairebé no es parla en l'actualitat. Només és possible trobar-lo en la seva forma escrita. Els llibres i diaris utilitzen un àrab culte que no és sinó la varietat estàndard de la llengua. Fins al moment present no hi ha cap varietat tècnica d'àrab. De fet, les expressions tècniques es prenen generalment d'altres llengües. Predominen en aquest sentit el francès i l'anglès. En els últims anys l'interès per l'àrab s'ha incrementat considerablement. Cada vegada més persones volen aprendre àrab. A les universitats i en moltes acadèmies s'ofereixen cursos de l'idioma. Moltes persones se senten fascinades especialment per l'escriptura àrab. L'àrab s'escriu de dreta a esquerra. Ni la pronunciació ni la gramàtica de la llengua són fàcils. Té molts sons i regles desconegudes en la resta d'idiomes. Per això el seu aprenentatge ha d'observar una metodologia rigorosa. Primer la pronunciació, a continuació la gramàtica, després l'escriptura...