Sprachführer

de Fragen – Vergangenheit 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [fünfundachtzig]

Fragen – Vergangenheit 1

Fragen – Vergangenheit 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Griechisch Hören Mehr
Wie viel haben Sie getrunken? Πό-- -π-α-ε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pós----i--e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Wie viel haben Sie gearbeitet? Π--- --υ-έ---ε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P-so----léps---? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Wie viel haben Sie geschrieben? Π-σ------ατ-; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pós--g--psa-e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Wie haben Sie geschlafen? Πώς----μ-θήκ---; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P---k---ēth-k---? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Wie haben Sie die Prüfung bestanden? Π-ς π--ά-ατε -ις-εξ---σ-ις; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓs-pe-ás-t- --- ---t-se--? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Wie haben Sie den Weg gefunden? Πώς-βρ-κατ--το δρ--ο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P-- br-kat- to----mo? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Mit wem haben Sie gesprochen? Με-πο-ον --λ--α-ε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M--poion-m-lḗ-ate? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Mit wem haben Sie sich verabredet? Με-πο-----χε-ε-ρ-ντε-ού; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me p-i-- éche-- --n-eb--? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Mit wem haben Sie Geburtstag gefeiert? Με---ι---γι----σατε--- γενέθ--ά --ς; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me----o- giort-s-t--ta-g-n--hl-á sa-? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Wo sind Sie gewesen? Π-------τα-; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Poú-ḗ----an? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Wo haben Sie gewohnt? Πού μέ-α--; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Po- -é--t-? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Wo haben Sie gearbeitet? Π----ο--ε--τ-; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-- d-u--ú---? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Was haben Sie empfohlen? Τι σ-----α--; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
Ti -----s-t-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Was haben Sie gegessen? Τ- -άγ-τε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti p-á--te? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Was haben Sie erfahren? Τι--άθατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
Ti -á---te? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Wie schnell sind Sie gefahren? Πόσ---ρ-γορα -δηγού----; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Póso grḗg----o---oú---e? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Wie lange sind Sie geflogen? Πό---διήρκ--ε-η π---η-σα-; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-so-di----s- ē p-ḗ---s--? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Wie hoch sind Sie gesprungen? Πόσ- -η-ά --δ-ξα--; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
P-so-p-ēl---ēd-x--e? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Die afrikanischen Sprachen

In Afrika werden sehr viele unterschiedliche Sprachen gesprochen. Auf keinem anderen Kontinent gibt es so viele verschiedene Sprachen. Die Vielfalt der afrikanischen Sprachen ist beeindruckend. Man schätzt, dass es etwa 2000 afrikanische Sprachen gibt. All diese Sprachen ähneln sich aber nicht! Ganz im Gegenteil – oft sind sie sogar völlig unterschiedlich! Die Sprachen Afrikas gehören zu vier verschiedenen Sprachfamilien. Manche afrikanischen Sprachen haben weltweit einzigartige Merkmale. Es gibt beispielsweise Laute, die Ausländer nicht imitieren können. Ländergrenzen sind in Afrika nicht immer auch sprachliche Grenzen. In manchen Regionen gibt es sehr viele verschiedene Sprachen. In Tansania spricht man zum Beispiel Sprachen aus allen vier Familien. Eine Ausnahme unter den afrikanischen Sprachen bildet Afrikaans. Diese Sprache entstand in der Kolonialzeit. Damals trafen sich Menschen aus verschiedenen Kontinenten. Sie kamen aus Afrika, Europa und Asien. Durch diese Kontaktsituation entwickelte sich eine neue Sprache. Afrikaans zeigt Einflüsse aus vielen Sprachen. Mit dem Niederländischen ist die Sprache aber am engsten verwandt. Heute wird Afrikaans vor allem in Südafrika und Namibia gesprochen. Die außergewöhnlichste afrikanische Sprache ist die Trommelsprache. Mit Trommeln kann theoretisch jede Botschaft versendet werden. Die Sprachen, die man durch Trommeln überträgt, sind Tonsprachen. Die Bedeutung der Wörter oder Silben hängt von der Höhe der Töne ab. Das bedeutet, die Töne müssen durch die Trommeln imitiert werden. Die Trommelsprache wird in Afrika schon von Kindern verstanden. Und sie ist sehr effizient… Bis zu 12 Kilometer weit kann man die Trommelsprache hören!