Ка-і ця-н------б-вае ў--ер-і-?
К___ ц_____ п_______ ў Б______
К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў Б-р-і-?
------------------------------
Калі цягнік прыбывае ў Берлін? 0 K-l- --ya--іk--ry-y-a- u B--l--?K___ t_______ p_______ u B______K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u B-r-і-?--------------------------------Kalі tsyagnіk prybyvae u Berlіn?
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
А-дзе -нах-дз-ц----а--н-р---аран- – У г-лав-.
А д__ з__________ в______________ – У г______
А д-е з-а-о-з-ц-а в-г-н-р-с-а-а-? – У г-л-в-.
---------------------------------------------
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве. 0 A -z---nakh-dzі-stsa--a--n-r-star--- – ---a--ve.A d__ z_____________ v______________ – U g______A d-e z-a-h-d-і-s-s- v-g-n-r-s-a-a-? – U g-l-v-.------------------------------------------------A dze znakhodzіtstsa vagon-restaran? – U galave.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
М--н-,-- -уду-----ь--а ся---н---п-ліцы?
М_____ я б___ с____ н_ с_______ п______
М-ж-а- я б-д- с-а-ь н- с-р-д-я- п-л-ц-?
---------------------------------------
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы? 0 Mo---a---a----- s--t-- -a ----edny-y -a--tsy?M______ y_ b___ s_____ n_ s_________ p_______M-z-n-, y- b-d- s-a-s- n- s-a-e-n-a- p-l-t-y----------------------------------------------Mozhna, ya budu spats’ na syarednyay palіtsy?
Ц- -сць у -а----о----у-зь-пач-т-ць?
Ц_ ё___ у В__ ш__________ п________
Ц- ё-ц- у В-с ш-о-н-б-д-ь п-ч-т-ц-?
-----------------------------------
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць? 0 Tsі --s-s--u -as-sh----e-ud-’--ach----s’?T__ y_____ u V__ s___________ p__________T-і y-s-s- u V-s s-t---e-u-z- p-c-y-a-s-?-----------------------------------------Tsі yosts’ u Vas shto-nebudz’ pachytats’?
Не ма-лі б В--м-н---абу---ць ---:0--гад-і--ра--ц-?
Н_ м____ б В_ м___ п________ у 7___ г_____ р______
Н- м-г-і б В- м-н- п-б-д-і-ь у 7-0- г-д-і- р-н-ц-?
--------------------------------------------------
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы? 0 Ne ---lі-b--- my--e-pab-d-іt---- 7--0---dzіn--anіt--?N_ m____ b V_ m____ p_________ u 7___ g_____ r_______N- m-g-і b V- m-a-e p-b-d-і-s- u 7-0- g-d-і- r-n-t-y------------------------------------------------------Ne maglі b Vy myane pabudzіts’ u 7:00 gadzіn ranіtsy?
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
Ne maglі b Vy myane pabudzіts’ u 7:00 gadzіn ranіtsy?
Όταν τα μωρά θέλουν να μάθουν να μιλάνε, κοιτάζουν τους γονείς τους στο στόμα.
Αυτό το ανακάλυψαν ερευνητές της αναπτυξιακής ψυχολογίας.
Τα μωρά αρχίζουν να διαβάζουν τα χείλη από την ηλικία των 6 μηνών.
Έτσι μαθαίνουν πως πρέπει να σχηματίζουν τα χείλη τους για να παράγουν ήχους.
Τα μωρά στην ηλικία του ενός έτους ήδη καταλαβαίνουν μερικές λέξεις.
Από αυτή την ηλικία, ξεκινούν να κοιτάζουν τους ανθρώπους ξανά στα μάτια.
Έτσι αποκτούν πολλές χρήσιμες πληροφορίες.
Κοιτάζοντας τα μάτια μπορούν να καταλάβουν αν οι γονείς τους είναι χαρούμενοι ή λυπημένοι.
Έτσι μαθαίνουν να γνωρίζουν τον κόσμο των συναισθημάτων.
Όταν τους μιλούν σε μια ξένη γλώσσα, η κατάσταση παρουσιάζει ενδιαφέρον.
Τότε τα μωρά αρχίζουν ξανά να διαβάζουν τα χείλη.
Έτσι μαθαίνουν να σχηματίζουν και ξένους ήχους.
Για αυτό όταν μιλάμε σε βρέφη, πρέπει πάντα να τα κοιτάζουμε.
Εκτός αυτού και ο διάλογος είναι απαραίτητος για την γλωσσική ανάπτυξη των βρεφών.
Οι γονείς επαναλαμβάνουν πολύ συχνά αυτό που λένε τα μωρά.
Και έτσι τα μωρά παίρνουν μια απάντηση σε αυτό που είπαν.
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τα μικρά παιδιά.
Αντιλαμβάνονται τότε ότι γίνονται κατανοητά.
Αυτή η επιβεβαίωση τα παροτρύνει περαιτέρω.
Συνεχίζουν να διασκεδάζουν μαθαίνοντας την ομιλία.
Επομένως δεν αρκεί όταν ένα μωρό ακούει ηχογραφημένα αρχεία.
Οι έρευνες έχουν αποδείξει ότι τα μωρά μπορούν πραγματικά να διαβάσουν τα χείλη.
Κατά τη διάρκεια πειραμάτων, έδειχναν στα μικρά παιδιά ταινίες χωρίς ήχο.
Αυτές οι ταινίες ήταν στη μητρική γλώσσα των μωρών και σε ξένες γλώσσες.
Τα παιδιά παρακολουθούσαν τις ταινίες που ήταν στη δική τους γλώσσα για περισσότερη ώρα.
Επίσης ήταν πολύ πιο συγκεντρωμένα.
Πάντως, οι πρώτες λέξεις των μωρών είναι παγκοσμίως οι ίδιες.
‘Μαμά’ και ‘μπαμπά’ - αυτό προφέρεται εύκολα σε όλες τις γλώσ
Ξέρατε ότι?
Τα πολωνικά ανήκουν στις δυτικοσλαβικές γλώσσες.
Είναι μητρική γλώσσα για περίπου 45 εκατομμύρια ανθρώπους.
Αυτοί ζουν κυρίως στην Πολωνία και σε άλλες χώρες της ανατολικής Ευρώπης.
Πολωνοί μετανάστες μετέφεραν τη γλώσσα τους και σε άλλες ηπείρους.
Έτσι, σε όλον τον κόσμο υπάρχουν περίπου 60 εκατομμύρια άνθρωποι, που μιλούν πολωνικά.
Με αυτόν τον τρόπο, είναι μαζί με τα ρωσικά η συχνότερα ομιλούμενη σλαβική γλώσσα.
Τα πολωνικά έχουν στενή συγγένεια με τα τσεχικά και τα σλοβακικά.
Η σύγχρονη λόγια πολωνική γλώσσα προέκυψε από διάφορες διαλέκτους.
Σήμερα όμως δεν υπάρχουν σχεδόν καθόλου διάλεκτοι, επειδή οι περισσότεροι Πολωνοί χρησιμοποιούν την επίσημη γλώσσα.
Η πολωνική αλφαβήτα χρησιμοποιεί λατινικούς χαρακτήρες και έχει 35 γράμματα.
Τονίζεται πάντα η παραλήγουσα συλλαβή της λέξης.
Η γραμματική έχει επτά πτώσεις και τρία γραμματικά γένη.
Σχεδόν κάθε κατάληξη κλίνεται.
Έτσι τα πολωνικά δεν θεωρούνται από τις ευκολότερες γλώσσες ...
Σύντομα όμως θα είναι μια από τις σημαντικότερες γλώσσες της Ευρώπης!