Φράσεις

el Σύνδεσμοι 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [ενενήντα πέντε]

Σύνδεσμοι 2

Σύνδεσμοι 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σουηδικά Παίζω Περισσότερο
Από πότε δεν δουλεύει πια; S----ä----be-a--h-n-in-e --ngr-? S__ n__ a______ h__ i___ l______ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Από τότε που παντρεύτηκε; S-dan-hon -ift sig? S____ h__ g___ s___ S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε. J-- -o-----e-ar-in---lä-g--- s-d----on -if- ---. J__ h__ a______ i___ l______ s____ h__ g___ s___ J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια. Se-a- ho----ft--i-- a--e--r h-n-in-- län-re. S____ h__ g___ s___ a______ h__ i___ l______ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι. Se--n d-----ff--es---- de lyckli-a. S____ d_ t_________ ä_ d_ l________ S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια. Sed-- d---ar fått--a--, går-de-säl-a---t. S____ d_ h__ f___ b____ g__ d_ s_____ u__ S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο; N-- rin----h-n? N__ r_____ h___ N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Ενώ οδηγεί; Me-an-hon-kö-? M____ h__ k___ M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Ναι, ενώ οδηγεί. J---med-n -on--ör---l. J__ m____ h__ k__ b___ J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί. Ho---i-g-r, med-n-h-n--ör-bi-. H__ r______ m____ h__ k__ b___ H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει. H-n-se--p- T-,-me-a----n -t-yker. H__ s__ p_ T__ m____ h__ s_______ H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της. H-n-hö- p--musik, m--a---on g-r -i----ä-or. H__ h__ p_ m_____ m____ h__ g__ s___ l_____ H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά. J-g --r-i-g--,--ä----- -n-e-har -å--a-gl---gon. J__ s__ i_____ n__ j__ i___ h__ n____ g________ J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά. Jag f---tår -----, n-r---s-k-n är ---hö-l-u--. J__ f______ i_____ n__ m______ ä_ s_ h________ J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος. J-- k--ne--i----l-kte-,--ä- -ag-ä- sn-vig. J__ k_____ i___ l______ n__ j__ ä_ s______ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει. V----r ----a-i, n-r --t -egn--. V_ t__ e_ t____ n__ d__ r______ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο. Vi -e--r -o---n run-- -m--i --n--r-p- -o--o. V_ r____ j_____ r____ o_ v_ v_____ p_ l_____ V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα. Vi -----r-m-d m------om-h-n-i--e--o------nart. V_ b_____ m__ m_____ o_ h__ i___ k_____ s_____ V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελείται σήμερα από περισσότερα από 25 κράτη. Στο μέλλον, όλο και περισσότερες χώρες θα ανήκουν στην Ε.Ε. Με κάθε νέα χώρα, συνήθως έρχεται και μια νέα γλώσσα. Ήδη στην Ε.Ε. ομιλούνται περισσότερες από 20 διαφορετικές γλώσσες. Όλες οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεωρούνται ισότιμες. Αυτή η ποικιλία γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Μπορεί, όμως, να οδηγήσει και σε προβλήματα. Οι σκεπτικιστές θεωρούν ότι οι πολλές γλώσσες αποτελούν εμπόδιο για την Ε.Ε. Εμποδίζουν την αποτελεσματική συνεργασία. Για αυτό, κάποιοι πιστεύουν, πως θα έπρεπε να υπάρχει μια κοινή γλώσσα. Μια γλώσσα επικοινωνίας για όλες τις χώρες. Αυτό, όμως, δεν είναι τόσο απλό. Καμία γλώσσα δεν μπορεί να οριστεί ως η μοναδική επίσημη γλώσσα. Οι άλλες χώρες θα νιώσουν αδικημένες. Και στην Ευρώπη δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώσσα... Ακόμη και μια τεχνητή γλώσσα, όπως η Εσπεράντο, δε θα μπορούσε να λειτουργήσει. Διότι στις γλώσσες απεικονίζεται πάντα ο πολιτισμός μιας χώρας. Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήσει την γλώσσα της. Στη γλώσσα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους. Η γλωσσική πολιτική είναι ένα σημαντικό σημείο στην ατζέντα της Ε.Ε. Υπάρχει, μάλιστα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωσσία. Η Ε.Ε. έχει τους περισσότερους μεταφραστές και διερμηνείς στον κόσμο. Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για τον σκοπό της συνεννόησης. Παρόλα αυτά δεν μπορούν πάντα να μεταφράζονται όλα τα έγγραφα. Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόστιζε πολλά χρήματα. Τα περισσότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο σε λίγες γλώσσες. Οι πολλές γλώσσες είναι μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε. Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάσει τις πολλές της ταυτότητες!