| 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? |
Α----ότ---ε- δου--ύε- π-α;
Α__ π___ δ__ δ_______ π___
Α-ό π-τ- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
--------------------------
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
A---pót---e- d-u--ú---p-a?
A__ p___ d__ d_______ p___
A-ó p-t- d-n d-u-e-e- p-a-
--------------------------
Apó póte den douleúei pia?
|
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Apó póte den douleúei pia?
|
| 自从 她 结婚 以后 吗 ? |
Α----ό-ε -ο- ---τρε---κε;
Α__ τ___ π__ π___________
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
Apó--ót---ou p-ntre-----?
A__ t___ p__ p___________
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-------------------------
Apó tóte pou pantreútēke?
|
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Apó tóte pou pantreútēke?
|
| 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 |
Ν-ι,--ε- δο-λε--- π-α -π- τότε--ου-π-ντ------ε.
Ν___ δ__ δ_______ π__ α__ τ___ π__ π___________
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
Na-- den-d---e-ei p-- apó----- -ou -----eút--e.
N___ d__ d_______ p__ a__ t___ p__ p___________
N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-----------------------------------------------
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
|
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
|
| 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 |
Α-ό----ε---υ-π--τ--ύ-η---δε---ο---ύει ---.
Α__ τ___ π__ π__________ δ__ δ_______ π___
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
Ap- -ó-e po- -a--reú--ke-d-----ul--ei pia.
A__ t___ p__ p__________ d__ d_______ p___
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-
------------------------------------------
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
|
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
|
| 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 |
Από τότ----υ γ-ω---τηκ--, ----- ευ--χ--μ----.
Α__ τ___ π__ γ___________ ε____ ε____________
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
A-ó tó-- -ou -n----t-ka-, -ín-i-e---chi---noi.
A__ t___ p__ g___________ e____ e_____________
A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-
----------------------------------------------
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
|
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
|
| 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 |
Α-- τό-ε-π-υ α-έκτησαν-π-ι-ι-- βγα-ν-----π-νι-.
Α__ τ___ π__ α________ π______ β_______ σ______
Α-ό τ-τ- π-υ α-έ-τ-σ-ν π-ι-ι-, β-α-ν-υ- σ-ά-ι-.
-----------------------------------------------
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
A---tót- -o--a-éktēs----ai--á,--g-ín--n -pá---.
A__ t___ p__ a________ p______ b_______ s______
A-ó t-t- p-u a-é-t-s-n p-i-i-, b-a-n-u- s-á-i-.
-----------------------------------------------
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
|
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
|
| 她 什么 时候 打电话 ? |
Π-τ- -ιλ-ει στο τηλ---ν-;
Π___ μ_____ σ__ τ________
Π-τ- μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν-;
-------------------------
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
P-te--ilá-- -to---lép-ōn-?
P___ m_____ s__ t_________
P-t- m-l-e- s-o t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte miláei sto tēléphōno?
|
她 什么 时候 打电话 ?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Póte miláei sto tēléphōno?
|
| 在 开车 时 ? |
Ε---ο---εί;
Ε__ ο______
Ε-ώ ο-η-ε-;
-----------
Ενώ οδηγεί;
0
En------eí?
E__ o______
E-ṓ o-ē-e-?
-----------
Enṓ odēgeí?
|
在 开车 时 ?
Ενώ οδηγεί;
Enṓ odēgeí?
|
| 是啊, 在 她开车的 时候 。 |
Να-, εν--ο-ηγ--.
Ν___ ε__ ο______
Ν-ι- ε-ώ ο-η-ε-.
----------------
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
Nai- en- ---ge-.
N___ e__ o______
N-i- e-ṓ o-ē-e-.
----------------
Nai, enṓ odēgeí.
|
是啊, 在 她开车的 时候 。
Ναι, ενώ οδηγεί.
Nai, enṓ odēgeí.
|
| 她 边开车 边打电话 。 |
Μιλά-- στ- --λ---ν- -νώ----γε-.
Μ_____ σ__ τ_______ ε__ ο______
Μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν- ε-ώ ο-η-ε-.
-------------------------------
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
M-l--i st---ē-éph--- e---o--g-í.
M_____ s__ t________ e__ o______
M-l-e- s-o t-l-p-ō-o e-ṓ o-ē-e-.
--------------------------------
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
|
她 边开车 边打电话 。
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
|
| 她 边看电视 边熨衣服 。 |
Βλέπ-ι ---ε-ρ-ση -ν- -ιδ----ει.
Β_____ τ________ ε__ σ_________
Β-έ-ε- τ-λ-ό-α-η ε-ώ σ-δ-ρ-ν-ι-
-------------------------------
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
Blép-i tēl--rasē -nṓ--ide-ṓn-i.
B_____ t________ e__ s_________
B-é-e- t-l-ó-a-ē e-ṓ s-d-r-n-i-
-------------------------------
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
|
她 边看电视 边熨衣服 。
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
|
| 她 边听音乐 边做作业 。 |
Α-ο-ει μουσ--- -νώ-κάν-ι-τα---θή---ά----.
Α_____ μ______ ε__ κ____ τ_ μ_______ τ___
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
A-oú-i-m-us-k--e---kánei--a m--h--a-- -ē-.
A_____ m______ e__ k____ t_ m________ t___
A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-
------------------------------------------
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
|
她 边听音乐 边做作业 。
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
|
| 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 |
Δ-ν--λ-πω --π--α-όταν δ-- -ορ---γ---ιά.
Δ__ β____ τ_____ ό___ δ__ φ____ γ______
Δ-ν β-έ-ω τ-π-τ- ό-α- δ-ν φ-ρ-ω γ-α-ι-.
---------------------------------------
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
D-n ---p- --pota ót-n -en -h---ō--ya-iá.
D__ b____ t_____ ó___ d__ p_____ g______
D-n b-é-ō t-p-t- ó-a- d-n p-o-á- g-a-i-.
----------------------------------------
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
|
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
|
| 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 |
Δ-----τα---α-νω---π-τα όταν η -ο-σικ--ε--αι --σ- ---ατά.
Δ__ κ__________ τ_____ ό___ η μ______ ε____ τ___ δ______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
De- k--al-ba--ō típ-ta óta--- m-u---ḗ eín-----so -yna--.
D__ k__________ t_____ ó___ ē m______ e____ t___ d______
D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.
--------------------------------------------------------
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
|
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
|
| 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 |
Δεν μ-ορώ -- μυρ--- ---ο----τ-- ε-μ-ι-συναχωμ----.
Δ__ μ____ ν_ μ_____ τ_____ ό___ ε____ σ___________
Δ-ν μ-ο-ώ ν- μ-ρ-σ- τ-π-τ- ό-α- ε-μ-ι σ-ν-χ-μ-ν-ς-
--------------------------------------------------
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
De- mporṓ--a-m--ísō---p-----t-n e---i s---c-ō--nos.
D__ m____ n_ m_____ t_____ ó___ e____ s____________
D-n m-o-ṓ n- m-r-s- t-p-t- ó-a- e-m-i s-n-c-ō-é-o-.
---------------------------------------------------
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
|
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
|
| 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 |
Θ- -άρο-------ί -- -ρέ-ε-.
Θ_ π______ τ___ α_ β______
Θ- π-ρ-υ-ε τ-ξ- α- β-έ-ε-.
--------------------------
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
Th- -ároume taxí -n--r-che-.
T__ p______ t___ a_ b_______
T-a p-r-u-e t-x- a- b-é-h-i-
----------------------------
Tha pároume taxí an bréchei.
|
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Tha pároume taxí an bréchei.
|
| 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 |
Θ- -άν------ον--ύρ- του-κ-σ-ο- α- κ----σ--μ--τ--Λ---ο.
Θ_ κ______ τ__ γ___ τ__ κ_____ α_ κ_________ τ_ Λ_____
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
T-a-kán-um- to- -----t-u kó-mou--n--e--ís-u-e -- L---o.
T__ k______ t__ g___ t__ k_____ a_ k_________ t_ L_____
T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o-
-------------------------------------------------------
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
|
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
|
| 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 |
Θ--ξ-κιν-σ-υ-ε -- -ρώμ---ν-δε----θει ----ομ-.
Θ_ ξ__________ ν_ τ____ α_ δ__ έ____ σ_______
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
Th- xeki-ḗsou----- trṓme-an-de--é-th----ýn-o-a.
T__ x__________ n_ t____ a_ d__ é_____ s_______
T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a-
-----------------------------------------------
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
|
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
|