О- -а--ннан б-рі--ұ-ы- ---ем--д-?
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
О- қ-ш-н-а- б-р- ж-м-с і-т-м-й-і-
---------------------------------
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді? 0 O- qa-a-na--beri ju--s isteme-di?Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?O- q-ş-n-a- b-r- j-m-s i-t-m-y-i----------------------------------Ol qaşannan beri jumıs istemeydi?
Б-лал- бо-ғ----- -ер-- -л-р--ырт-а------ -ы-а--.
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
Б-л-л- б-л-а-н-н б-р-, о-а- с-р-қ- с-р-к ш-ғ-д-.
------------------------------------------------
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады. 0 B-l----bolğa-n-n -e-i,--lar sır--a-sïr-- ş--a--.Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.B-l-l- b-l-a-n-n b-r-, o-a- s-r-q- s-r-k ş-ğ-d-.------------------------------------------------Balalı bolğannan beri, olar sırtqa sïrek şığadı.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
О-----ефо-мен --- у-қытт- -өйле--ді?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
О- т-л-ф-н-е- қ-й у-қ-т-а с-й-е-е-і-
------------------------------------
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі? 0 Ol -e-e-o--e--qa- --qı-t--sö-lesed-?Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?O- t-l-f-n-e- q-y w-q-t-a s-y-e-e-i-------------------------------------Ol telefonmen qay waqıtta söylesedi?
К-лік -----зг-н--е--е-ме?
Көлік жүргізген кезде ме?
К-л-к ж-р-і-г-н к-з-е м-?
-------------------------
Көлік жүргізген кезде ме? 0 K--ik j-rgiz-en -e-de m-?Kölik jürgizgen kezde me?K-l-k j-r-i-g-n k-z-e m-?-------------------------Kölik jürgizgen kezde me?
О-----м-үт--т--е---,-те--ди--р-к----і.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
О- к-і- ү-і-т-г-н-е- т-л-д-д-р к-р-д-.
--------------------------------------
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді. 0 Ol k--m--t--te--nde- ---e-ï-ar-k-redi.Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.O- k-i- ü-i-t-g-n-e- t-l-d-d-r k-r-d-.--------------------------------------Ol kïim ütiktegende, teledïdar köredi.
Т-пс---а о-ын-а---т-рған ке--е, -----з--- -----йды.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
Т-п-ы-м- о-ы-д-п о-ы-ғ-н к-з-е- о- м-з-к- т-ң-а-д-.
---------------------------------------------------
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды. 0 T----r-- ---ndap-o-ır-a- ----e--ol ----k---ıñ---dı.Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.T-p-ı-m- o-ı-d-p o-ı-ğ-n k-z-e- o- m-z-k- t-ñ-a-d-.---------------------------------------------------Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
Tapsırma orındap otırğan kezde, ol mwzıka tıñdaydı.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Кө---д---г-м ж-----л-----е- еште----өрм-ймін.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
К-з-л-і-і-і- ж-қ б-л-а- м-н е-т-ң- к-р-е-м-н-
---------------------------------------------
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін. 0 Köz-----i--m--oq-b---a- men-e----- kö-me-min.Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.K-z-l-i-i-i- j-q b-l-a- m-n e-t-ñ- k-r-e-m-n----------------------------------------------Közildirigim joq bolsa, men eşteñe körmeymin.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Му-----ос---й-қ-т-- б--с-,-ме- -штеңе-т-с--бе----.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
М-з-к- о-ы-а- қ-т-ы б-л-а- м-н е-т-ң- т-с-н-е-м-н-
--------------------------------------------------
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін. 0 Mwz-ka os-l-y --t-ı-b---a- --- e-------ü-i-b-y-in.Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.M-z-k- o-ı-a- q-t-ı b-l-a- m-n e-t-ñ- t-s-n-e-m-n---------------------------------------------------Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
Mwzıka osılay qattı bolsa, men eşteñe tüsinbeymin.
Еге--ол-жа--н арада-кел-е-е, бі-----ақ-----ы--ас--- ---е-із.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
Е-е- о- ж-қ-н а-а-а к-л-е-е- б-з т-м-қ-а-у-ы б-с-а- б-р-м-з-
------------------------------------------------------------
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз. 0 Eg-- ---j-qın -ra-- -e---s-,-bi--t--a---n--ı ---t-y-be-em-z.Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.E-e- o- j-q-n a-a-a k-l-e-e- b-z t-m-q-a-w-ı b-s-a- b-r-m-z-------------------------------------------------------------Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
Eger ol jaqın arada kelmese, biz tamaqtanwdı bastay beremiz.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελείται σήμερα από περισσότερα από 25 κράτη.
Στο μέλλον, όλο και περισσότερες χώρες θα ανήκουν στην Ε.Ε.
Με κάθε νέα χώρα, συνήθως έρχεται και μια νέα γλώσσα.
Ήδη στην Ε.Ε. ομιλούνται περισσότερες από 20 διαφορετικές γλώσσες.
Όλες οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεωρούνται ισότιμες.
Αυτή η ποικιλία γλωσσών είναι εντυπωσιακή.
Μπορεί, όμως, να οδηγήσει και σε προβλήματα.
Οι σκεπτικιστές θεωρούν ότι οι πολλές γλώσσες αποτελούν εμπόδιο για την Ε.Ε.
Εμποδίζουν την αποτελεσματική συνεργασία.
Για αυτό, κάποιοι πιστεύουν, πως θα έπρεπε να υπάρχει μια κοινή γλώσσα.
Μια γλώσσα επικοινωνίας για όλες τις χώρες.
Αυτό, όμως, δεν είναι τόσο απλό.
Καμία γλώσσα δεν μπορεί να οριστεί ως η μοναδική επίσημη γλώσσα.
Οι άλλες χώρες θα νιώσουν αδικημένες.
Και στην Ευρώπη δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώσσα...
Ακόμη και μια τεχνητή γλώσσα, όπως η Εσπεράντο, δε θα μπορούσε να λειτουργήσει.
Διότι στις γλώσσες απεικονίζεται πάντα ο πολιτισμός μιας χώρας.
Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήσει την γλώσσα της.
Στη γλώσσα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους.
Η γλωσσική πολιτική είναι ένα σημαντικό σημείο στην ατζέντα της Ε.Ε.
Υπάρχει, μάλιστα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωσσία.
Η Ε.Ε. έχει τους περισσότερους μεταφραστές και διερμηνείς στον κόσμο.
Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για τον σκοπό της συνεννόησης.
Παρόλα αυτά δεν μπορούν πάντα να μεταφράζονται όλα τα έγγραφα.
Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόστιζε πολλά χρήματα.
Τα περισσότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο σε λίγες γλώσσες.
Οι πολλές γλώσσες είναι μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε.
Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάσει τις πολλές της ταυτότητες!