Libro de frases

es Haciendo preguntas 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [sesenta y dos]

Haciendo preguntas 1

Haciendo preguntas 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español malayo Sonido más
aprender b-la-ar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
¿Aprenden mucho los alumnos? Ada--h -e-ajar--ela--r--a---k? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
No, aprenden poco. T------m--ek- be-aja- s-di-it. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
preguntar b----n-a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
¿Hace (usted) preguntas a menudo al profesor? Ad-k-h ---- --la-----r-a--a-----d---ur-? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
No, no le pregunto a menudo. T-dak, s--- --da--s---lu bert---- -e---a---. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
responder me----ab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Responda (usted), por favor. S--- --wa-. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
Respondo. Sa-a----n j--a-. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
trabajar bek---a b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
¿Está trabajando él ahora? Ad---- di- se--ng b------ --ka---g? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Sí, ahora está trabajando. Ya--dia--eda-g be-erja. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
venir d---ng d_____ d-t-n- ------ datang 0
¿Vienen (ustedes)? A--kah a-da--k-------ng? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Sí, ya estamos llegando. Y-, kami-ak-- -a-a-g. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
vivir t-nggal t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
¿Vive (usted) en Berlín? Ad-k-----da--ing----di B--l--? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Sí, vivo en Berlín. Y-,---ya-t-----------erlin. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

¡Quien quiera hablar, tiene que escribir!

Aprender lenguas extranjeras no siempre resulta sencillo. El estudiante de un idioma encuentra particularmente difícil su aprendizaje en los primeros momentos. Muchos ni siquiera se atreven a proferir frases en el nuevo idioma. Tienen miedo de cometer errores. Para este tipo de estudiantes la escritura podría ser una solución. Puesto que quien quiere aprender a hablar bien, tiene que escribir tanto como le sea posible. Escribir nos ayuda a asimilar la nueva lengua. Hay otros motivos, además. La escritura responde a una lógica distinta a la del habla. Comprende un proceso mucho más complicado. A la hora de escribir debemos reflexionar qué palabra en concreto elegimos. De esta manera nuestro cerebro trabaja más intensivamente con la nueva lengua. Por otra parte, estamos mucho más relajados cuando escribimos. No hay nadie ante nosotros que esté esperando una respuesta. Así vamos perdiendo lentamente el miedo al nuevo idioma. Además la escritura estimula la creatividad. Nos sentimos más libres, más dispuestos a jugar con el nuevo idioma. Al escribir también tenemos más tiempo que al hablar. ¡Y refuerza nuestra memoria! Ahora bien, la mayor ventaja de la escritura es la forma impersonal. En esencia, podemos observar el resultado exacto de nuestra redacción. Lo vemos todo nítidamente ante nosotros. Así podemos corregir nuestros errores y aprender de ellos. Lo que se escriba en el nuevo idioma da un poco lo mismo. Lo fundamental no es sino redactar frases regularmente. Alguien que desee practicar debería buscarse un amigo por correspondencia en el extranjero. E incluso reunirse cara a cara con él alguna vez. ¡Entonces comprobaría cuántos progresos ha realizado!