Vestmik

et Perekond   »   ja 家族

2 [kaks]

Perekond

Perekond

2 [二]

2 [Ni]

家族

[kazoku]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti jaapani Mängi Rohkem
vanaisa 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 0
s--u/-ojīs-n s____ o_____ s-f-/ o-ī-a- ------------ sofu/ ojīsan
vanaema 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 0
s-b---o-ās-n s____ o_____ s-b-/ o-ā-a- ------------ sobo/ obāsan
tema ja tema 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
kare----k-nojo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
isa 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 0
chic--/ o----n c______ o_____ c-i-h-/ o-ō-a- -------------- chichi/ otōsan
ema 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 0
haha/--kā-an h____ o_____ h-h-/ o-ā-a- ------------ haha/ okāsan
tema ja tema 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
kare----kanojo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
poeg 息子 息子 息子 息子 息子 0
m---ko m_____ m-s-k- ------ musuko
tütar 0
m-s-me m_____ m-s-m- ------ musume
tema ja tema 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r- to ka-o-o k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
vend 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 0
ky-d-i k_____ k-ō-a- ------ kyōdai
õde 姉妹 姉妹 姉妹 姉妹 姉妹 0
shimai s_____ s-i-a- ------ shimai
tema ja tema 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--- -o -----o k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
onu おじ おじ おじ おじ おじ 0
oji o__ o-i --- oji
tädi おば おば おば おば おば 0
o-a o__ o-a --- oba
tema ja tema 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r- t----nojo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
Me oleme perekond. 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 0
w-t--h----h- -a---z-k-de-u. w___________ w_ k__________ w-t-s-i-a-h- w- k-z-k-d-s-. --------------------------- watashitachi wa kazokudesu.
Perekond ei ole väike. 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 0
k-z--u -a-ch-s----ar--a---. k_____ w_ c______ a________ k-z-k- w- c-ī-a-u a-i-a-e-. --------------------------- kazoku wa chīsaku arimasen.
Perekond on suur. 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 0
k-zo------ōkīd-su. k_____ w_ ō_______ k-z-k- w- ō-ī-e-u- ------------------ kazoku wa ōkīdesu.

Kas me kõik räägime aafrika keelt?

Kõik meist pole kunagi Aafrikas käinud. Kuid on võimalik, et iga keel on seal olnud! Paljud teadlased nii igatahes arvavad. Nende arvates pärinevad kõik keeled Aafrikast. Sealt on keeled levinud ülejäänud maailma. Maailmas on kokku üle 6000 erineva keele. Kuid väidetavalt on neil kõigil Aafrika juured. Teadlased on võrrelnud erinevate keelte foneeme. Foneem on sõna väikseim üksus, mis eristab ühe sõna tähendust. Foneemi muutmisel muutub sõna tähendus. Näiteks saab tuua inglise keele. Ingliskeelsed sõnad dip ja tip tähistavad kahte erinevat asja. Seega on inglisekeeles /d/ ja /t/ kaks erinevat foneemi. Selliseid foneemilisi erinevusi on Aafrika keeltes kõige rohkem. See vähendab järsult, kuid seda tõrksamad saad Aafrikast. Täpselt sealt arvavad teadlased leidvat oma teooriale tõestust. Laienevad populatsioonid muutuvad ühtlasemaks. Äärealadel aga geneetiline mitmekesisus kasvab. See juhtub, kuna ka ‘asunike’ hulk kasvab. Mida vähem uusi geene lisandub, seda ühtlasemaks populatsioon muutub. Erinevate geenikombinatsioonide hulk väheneb. Selle tulemusena muutuvad migreerunud populatsioonid üksteisega sarnasemaks. Teadlased nimetavad seda asutaja efektiks. Kui inimesed lahkusid Aafrikast, võtsid nad kaasa ka oma keele. Kuid rändajata vähenemine tähendas keelele ka vähem uusi foneeme. Nii muutuvad ka individuaalsed keeled aja jooksul ühtsemaks. On tõestatud, et homo sapiens pärineb Aafrikast. Ootame, et näha, kas see käib ka nende keele kohta...
Kas sa teadsid?
Araabia keel kuulub maailma tähtsamate keelte hulka. Araabia keelt räägib rohkem kui 300 miljonit inimest enam kui 20 riigis. See afroaasia keel tekkis tuhandeid aastaid tagasi. Keelt räägiti alguses vaid Araabia poolsaarel ning hiljem laienes see teistesse riikidesse. Araabia kõnekeel erineb kirjakeelest väga tugevalt. Araabia keelel on väga palju erinevaid dialekte. Erinevatest piirkondadest keele rääkijaid ei mõista teineteist tihtipeale mitte üldse. Klassikalist araabia kirjakeelt räägitakse tänapäeval väga vähe. Seda võib näha eelkõige kirjavormis. Huvi araabia keele vastu on viimastel aastatel kõvasti kasvanud. Inimestele tundub eriti põnev araabia kirjapilt. Seda kirjutatakse paremalt vasakule. Kes araabia keelt õppida tahab, peaks tähelepanu pöörama kindlale järjestusele. Kõigepealt hääldus, siis grammatika ja siis kirjutamine. Kes sellest kinni peab, sellel on kindlasti lõbus õppida.