Vestmik

et Perekond   »   mk Фамилија

2 [kaks]

Perekond

Perekond

2 [два]

2 [dva]

Фамилија

Familiјa

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
vanaisa д-до д___ д-д- ---- дедо 0
d-edo d____ d-e-o ----- dyedo
vanaema б-ба б___ б-б- ---- баба 0
baba b___ b-b- ---- baba
tema ja tema то--и-т-а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to- i -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
isa т-т-о т____ т-т-о ----- татко 0
ta-ko t____ t-t-o ----- tatko
ema м-јка м____ м-ј-а ----- мајка 0
m-ј-a m____ m-ј-a ----- maјka
tema ja tema т-ј ----а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-- - --a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
poeg с-н с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
tütar ќ--ка ќ____ ќ-р-а ----- ќерка 0
k--e--a k______ k-y-r-a ------- kjyerka
tema ja tema т-ј-и-т-а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј i-t-a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
vend брат б___ б-а- ---- брат 0
b-at b___ b-a- ---- brat
õde с-стра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
s--st-a s______ s-e-t-a ------- syestra
tema ja tema т-- и таа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-- i -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
onu чи--о ч____ ч-ч-о ----- чичко 0
c-ic--o c______ c-i-h-o ------- chichko
tädi тет-а т____ т-т-а ----- тетка 0
tye--a t_____ t-e-k- ------ tyetka
tema ja tema тој----аа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to- i -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
Me oleme perekond. Ни--сме е-на ф-милија. Н__ с__ е___ ф________ Н-е с-е е-н- ф-м-л-ј-. ---------------------- Ние сме една фамилија. 0
N-y---m-- ----a---mili--. N___ s___ y____ f________ N-y- s-y- y-d-a f-m-l-ј-. ------------------------- Niye smye yedna familiјa.
Perekond ei ole väike. Ф--или-а-- не е ----. Ф_________ н_ е м____ Ф-м-л-ј-т- н- е м-л-. --------------------- Фамилијата не е мала. 0
Fam-li-a-- ----ye-mal-. F_________ n__ y_ m____ F-m-l-ј-t- n-e y- m-l-. ----------------------- Familiјata nye ye mala.
Perekond on suur. Фа-------- - ---е--. Ф_________ е г______ Ф-м-л-ј-т- е г-л-м-. -------------------- Фамилијата е голема. 0
F-----ј--- ye gu-ly-m-. F_________ y_ g________ F-m-l-ј-t- y- g-o-y-m-. ----------------------- Familiјata ye guolyema.

Kas me kõik räägime aafrika keelt?

Kõik meist pole kunagi Aafrikas käinud. Kuid on võimalik, et iga keel on seal olnud! Paljud teadlased nii igatahes arvavad. Nende arvates pärinevad kõik keeled Aafrikast. Sealt on keeled levinud ülejäänud maailma. Maailmas on kokku üle 6000 erineva keele. Kuid väidetavalt on neil kõigil Aafrika juured. Teadlased on võrrelnud erinevate keelte foneeme. Foneem on sõna väikseim üksus, mis eristab ühe sõna tähendust. Foneemi muutmisel muutub sõna tähendus. Näiteks saab tuua inglise keele. Ingliskeelsed sõnad dip ja tip tähistavad kahte erinevat asja. Seega on inglisekeeles /d/ ja /t/ kaks erinevat foneemi. Selliseid foneemilisi erinevusi on Aafrika keeltes kõige rohkem. See vähendab järsult, kuid seda tõrksamad saad Aafrikast. Täpselt sealt arvavad teadlased leidvat oma teooriale tõestust. Laienevad populatsioonid muutuvad ühtlasemaks. Äärealadel aga geneetiline mitmekesisus kasvab. See juhtub, kuna ka ‘asunike’ hulk kasvab. Mida vähem uusi geene lisandub, seda ühtlasemaks populatsioon muutub. Erinevate geenikombinatsioonide hulk väheneb. Selle tulemusena muutuvad migreerunud populatsioonid üksteisega sarnasemaks. Teadlased nimetavad seda asutaja efektiks. Kui inimesed lahkusid Aafrikast, võtsid nad kaasa ka oma keele. Kuid rändajata vähenemine tähendas keelele ka vähem uusi foneeme. Nii muutuvad ka individuaalsed keeled aja jooksul ühtsemaks. On tõestatud, et homo sapiens pärineb Aafrikast. Ootame, et näha, kas see käib ka nende keele kohta...
Kas sa teadsid?
Araabia keel kuulub maailma tähtsamate keelte hulka. Araabia keelt räägib rohkem kui 300 miljonit inimest enam kui 20 riigis. See afroaasia keel tekkis tuhandeid aastaid tagasi. Keelt räägiti alguses vaid Araabia poolsaarel ning hiljem laienes see teistesse riikidesse. Araabia kõnekeel erineb kirjakeelest väga tugevalt. Araabia keelel on väga palju erinevaid dialekte. Erinevatest piirkondadest keele rääkijaid ei mõista teineteist tihtipeale mitte üldse. Klassikalist araabia kirjakeelt räägitakse tänapäeval väga vähe. Seda võib näha eelkõige kirjavormis. Huvi araabia keele vastu on viimastel aastatel kõvasti kasvanud. Inimestele tundub eriti põnev araabia kirjapilt. Seda kirjutatakse paremalt vasakule. Kes araabia keelt õppida tahab, peaks tähelepanu pöörama kindlale järjestusele. Kõigepealt hääldus, siis grammatika ja siis kirjutamine. Kes sellest kinni peab, sellel on kindlasti lõbus õppida.