Vestmik

et Perekond   »   fa ‫خانواده‬

2 [kaks]

Perekond

Perekond

‫2 [دو]‬

2 [do]

‫خانواده‬

[khânevâde]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pärsia Mängi Rohkem
vanaisa ‫پ--بزرگ‬ ‫________ ‫-د-ب-ر-‬ --------- ‫پدربزرگ‬ 0
ped-- b---rg p____ b_____ p-d-r b-z-r- ------------ pedar bozorg
vanaema ‫-اد-ب--گ‬ ‫_________ ‫-ا-ر-ز-گ- ---------- ‫مادربزرگ‬ 0
mâd-r-boz-rg m____ b_____ m-d-r b-z-r- ------------ mâdar bozorg
tema ja tema ‫ا--(پ--بزرگ--- او-(--دربزر--‬ ‫__ (________ و ا_ (__________ ‫-و (-د-ب-ر-) و ا- (-ا-ر-ز-گ-‬ ------------------------------ ‫او (پدربزرگ) و او (مادربزرگ)‬ 0
oo (p-dar ----r-) v- o--(mâdar -o-org) o_ (_____ b______ v_ o_ (_____ b______ o- (-e-a- b-z-r-) v- o- (-â-a- b-z-r-) -------------------------------------- oo (pedar bozorg) va oo (mâdar bozorg)
isa ‫پ-ر‬ ‫____ ‫-د-‬ ----- ‫پدر‬ 0
p-dar p____ p-d-r ----- pedar
ema ‫----‬ ‫_____ ‫-ا-ر- ------ ‫مادر‬ 0
m-dar m____ m-d-r ----- mâdar
tema ja tema ‫-و -پ-ر--و -و (-اد--‬ ‫__ (____ و ا_ (______ ‫-و (-د-) و ا- (-ا-ر-‬ ---------------------- ‫او (پدر) و او (مادر)‬ 0
o---p----) -- oo--mâ---) o_ (______ v_ o_ (______ o- (-e-a-) v- o- (-â-a-) ------------------------ oo (pedar) va oo (mâdar)
poeg ‫پسر‬ ‫____ ‫-س-‬ ----- ‫پسر‬ 0
pes-r p____ p-s-r ----- pesar
tütar ‫د-تر‬ ‫_____ ‫-خ-ر- ------ ‫دختر‬ 0
d-k--ar d______ d-k-t-r ------- dokhtar
tema ja tema ‫او (-سر) ---------ر)‬ ‫__ (____ و ا_ (______ ‫-و (-س-) و ا- (-خ-ر-‬ ---------------------- ‫او (پسر) و او (دختر)‬ 0
oo-(---ar) v- ---(d--h-ar) o_ (______ v_ o_ (________ o- (-e-a-) v- o- (-o-h-a-) -------------------------- oo (pesar) va oo (dokhtar)
vend ‫--ا-ر‬ ‫______ ‫-ر-د-‬ ------- ‫برادر‬ 0
ba--dar b______ b-r-d-r ------- barâdar
õde ‫خوا--‬ ‫______ ‫-و-ه-‬ ------- ‫خواهر‬ 0
khâh-r k_____ k-â-a- ------ khâhar
tema ja tema ‫-- (-ر-در--و ا--(----ر-‬ ‫__ (______ و ا_ (_______ ‫-و (-ر-د-) و ا- (-و-ه-)- ------------------------- ‫او (برادر) و او (خواهر)‬ 0
o---ba--da---va--o-(----ar) o_ (________ v_ o_ (_______ o- (-a-â-a-) v- o- (-h-h-r- --------------------------- oo (barâdar) va oo (khâhar)
onu ‫---، -ا--‬ ‫____ د____ ‫-م-، د-ی-‬ ----------- ‫عمو، دایی‬ 0
a--,----e a___ d___ a-u- d-e- --------- amu, dâee
tädi ‫------اله‬ ‫____ خ____ ‫-م-، خ-ل-‬ ----------- ‫عمه، خاله‬ 0
am--,-kh-le a____ k____ a-m-, k-â-e ----------- amme, khâle
tema ja tema ‫او -ع----دای-- و-او (--له- ع-ه)‬ ‫__ (____ د____ و ا_ (_____ ع____ ‫-و (-م-، د-ی-) و ا- (-ا-ه- ع-ه-‬ --------------------------------- ‫او (عمو، دایی) و او (خاله، عمه)‬ 0
o--(a----d---) v--oo-(kh-le- am--) o_ (____ d____ v_ o_ (______ a____ o- (-m-, d-e-) v- o- (-h-l-, a-m-) ---------------------------------- oo (amu, dâee) va oo (khâle, amme)
Me oleme perekond. ‫ما ی- خا-واد--هس---.‬ ‫__ ی_ خ______ ه______ ‫-ا ی- خ-ن-ا-ه ه-ت-م-‬ ---------------------- ‫ما یک خانواده هستیم.‬ 0
m- -------n---de--as-i-. m_ y__ k________ h______ m- y-k k-â-e-â-e h-s-i-. ------------------------ mâ yek khânevâde hastim.
Perekond ei ole väike. ‫-ی--‫--نو-ده--وچک---س-.‬ ‫___ ‫_______ ک___ ن_____ ‫-ی- ‫-ا-و-د- ک-چ- ن-س-.- ------------------------- ‫این ‫خانواده کوچک نیست.‬ 0
k-âne-â-- --c-a- n---. k________ k_____ n____ k-â-e-â-e k-c-a- n-s-. ---------------------- khânevâde kuchak nist.
Perekond on suur. ‫ا-ن-‫خ-ن---ه-بزر-----.‬ ‫___ ‫_______ ب___ ا____ ‫-ی- ‫-ا-و-د- ب-ر- ا-ت-‬ ------------------------ ‫این ‫خانواده بزرگ است.‬ 0
k-âne--d- --zo-g--st. k________ b_____ a___ k-â-e-â-e b-z-r- a-t- --------------------- khânevâde bozorg ast.

Kas me kõik räägime aafrika keelt?

Kõik meist pole kunagi Aafrikas käinud. Kuid on võimalik, et iga keel on seal olnud! Paljud teadlased nii igatahes arvavad. Nende arvates pärinevad kõik keeled Aafrikast. Sealt on keeled levinud ülejäänud maailma. Maailmas on kokku üle 6000 erineva keele. Kuid väidetavalt on neil kõigil Aafrika juured. Teadlased on võrrelnud erinevate keelte foneeme. Foneem on sõna väikseim üksus, mis eristab ühe sõna tähendust. Foneemi muutmisel muutub sõna tähendus. Näiteks saab tuua inglise keele. Ingliskeelsed sõnad dip ja tip tähistavad kahte erinevat asja. Seega on inglisekeeles /d/ ja /t/ kaks erinevat foneemi. Selliseid foneemilisi erinevusi on Aafrika keeltes kõige rohkem. See vähendab järsult, kuid seda tõrksamad saad Aafrikast. Täpselt sealt arvavad teadlased leidvat oma teooriale tõestust. Laienevad populatsioonid muutuvad ühtlasemaks. Äärealadel aga geneetiline mitmekesisus kasvab. See juhtub, kuna ka ‘asunike’ hulk kasvab. Mida vähem uusi geene lisandub, seda ühtlasemaks populatsioon muutub. Erinevate geenikombinatsioonide hulk väheneb. Selle tulemusena muutuvad migreerunud populatsioonid üksteisega sarnasemaks. Teadlased nimetavad seda asutaja efektiks. Kui inimesed lahkusid Aafrikast, võtsid nad kaasa ka oma keele. Kuid rändajata vähenemine tähendas keelele ka vähem uusi foneeme. Nii muutuvad ka individuaalsed keeled aja jooksul ühtsemaks. On tõestatud, et homo sapiens pärineb Aafrikast. Ootame, et näha, kas see käib ka nende keele kohta...
Kas sa teadsid?
Araabia keel kuulub maailma tähtsamate keelte hulka. Araabia keelt räägib rohkem kui 300 miljonit inimest enam kui 20 riigis. See afroaasia keel tekkis tuhandeid aastaid tagasi. Keelt räägiti alguses vaid Araabia poolsaarel ning hiljem laienes see teistesse riikidesse. Araabia kõnekeel erineb kirjakeelest väga tugevalt. Araabia keelel on väga palju erinevaid dialekte. Erinevatest piirkondadest keele rääkijaid ei mõista teineteist tihtipeale mitte üldse. Klassikalist araabia kirjakeelt räägitakse tänapäeval väga vähe. Seda võib näha eelkõige kirjavormis. Huvi araabia keele vastu on viimastel aastatel kõvasti kasvanud. Inimestele tundub eriti põnev araabia kirjapilt. Seda kirjutatakse paremalt vasakule. Kes araabia keelt õppida tahab, peaks tähelepanu pöörama kindlale järjestusele. Kõigepealt hääldus, siis grammatika ja siis kirjutamine. Kes sellest kinni peab, sellel on kindlasti lõbus õppida.