Vestmik

et Perekond   »   sr Породица

2 [kaks]

Perekond

Perekond

2 [два]

2 [dva]

Породица

[Porodica]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
vanaisa д--а д___ д-д- ---- деда 0
d-da d___ d-d- ---- deda
vanaema ба-а б___ б-к- ---- бака 0
b-ka b___ b-k- ---- baka
tema ja tema он ----а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o- --o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
isa от-ц о___ о-а- ---- отац 0
otac o___ o-a- ---- otac
ema м-јка м____ м-ј-а ----- мајка 0
m-jka m____ m-j-a ----- majka
tema ja tema он и --а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o--i-o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
poeg с-н с__ с-н --- син 0
s-n s__ s-n --- sin
tütar к---ка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
kc---ka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
tema ja tema он-и о-а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on-- -na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
vend бр-т б___ б-а- ---- брат 0
brat b___ b-a- ---- brat
õde с-с--а с_____ с-с-р- ------ сестра 0
sest-a s_____ s-s-r- ------ sestra
tema ja tema он - -на о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on-i ona o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
onu у-----с--иц у____ с____ у-а-, с-р-ц ----------- ујак, стриц 0
u-a-- s-r-c u____ s____ u-a-, s-r-c ----------- ujak, stric
tädi т-тка т____ т-т-а ----- тетка 0
t-t-a t____ t-t-a ----- tetka
tema ja tema он - -на о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o--i-o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
Me oleme perekond. М- --о п------а. М_ с__ п________ М- с-о п-р-д-ц-. ---------------- Ми смо породица. 0
Mi s-o-p-r--ic-. M_ s__ p________ M- s-o p-r-d-c-. ---------------- Mi smo porodica.
Perekond ei ole väike. П-ро--ца ниј--м--а. П_______ н___ м____ П-р-д-ц- н-ј- м-л-. ------------------- Породица није мала. 0
P--o--ca -ij-----a. P_______ n___ m____ P-r-d-c- n-j- m-l-. ------------------- Porodica nije mala.
Perekond on suur. П--о-ица -------ка. П_______ ј_ в______ П-р-д-ц- ј- в-л-к-. ------------------- Породица је велика. 0
Po---ica je--el--a. P_______ j_ v______ P-r-d-c- j- v-l-k-. ------------------- Porodica je velika.

Kas me kõik räägime aafrika keelt?

Kõik meist pole kunagi Aafrikas käinud. Kuid on võimalik, et iga keel on seal olnud! Paljud teadlased nii igatahes arvavad. Nende arvates pärinevad kõik keeled Aafrikast. Sealt on keeled levinud ülejäänud maailma. Maailmas on kokku üle 6000 erineva keele. Kuid väidetavalt on neil kõigil Aafrika juured. Teadlased on võrrelnud erinevate keelte foneeme. Foneem on sõna väikseim üksus, mis eristab ühe sõna tähendust. Foneemi muutmisel muutub sõna tähendus. Näiteks saab tuua inglise keele. Ingliskeelsed sõnad dip ja tip tähistavad kahte erinevat asja. Seega on inglisekeeles /d/ ja /t/ kaks erinevat foneemi. Selliseid foneemilisi erinevusi on Aafrika keeltes kõige rohkem. See vähendab järsult, kuid seda tõrksamad saad Aafrikast. Täpselt sealt arvavad teadlased leidvat oma teooriale tõestust. Laienevad populatsioonid muutuvad ühtlasemaks. Äärealadel aga geneetiline mitmekesisus kasvab. See juhtub, kuna ka ‘asunike’ hulk kasvab. Mida vähem uusi geene lisandub, seda ühtlasemaks populatsioon muutub. Erinevate geenikombinatsioonide hulk väheneb. Selle tulemusena muutuvad migreerunud populatsioonid üksteisega sarnasemaks. Teadlased nimetavad seda asutaja efektiks. Kui inimesed lahkusid Aafrikast, võtsid nad kaasa ka oma keele. Kuid rändajata vähenemine tähendas keelele ka vähem uusi foneeme. Nii muutuvad ka individuaalsed keeled aja jooksul ühtsemaks. On tõestatud, et homo sapiens pärineb Aafrikast. Ootame, et näha, kas see käib ka nende keele kohta...
Kas sa teadsid?
Araabia keel kuulub maailma tähtsamate keelte hulka. Araabia keelt räägib rohkem kui 300 miljonit inimest enam kui 20 riigis. See afroaasia keel tekkis tuhandeid aastaid tagasi. Keelt räägiti alguses vaid Araabia poolsaarel ning hiljem laienes see teistesse riikidesse. Araabia kõnekeel erineb kirjakeelest väga tugevalt. Araabia keelel on väga palju erinevaid dialekte. Erinevatest piirkondadest keele rääkijaid ei mõista teineteist tihtipeale mitte üldse. Klassikalist araabia kirjakeelt räägitakse tänapäeval väga vähe. Seda võib näha eelkõige kirjavormis. Huvi araabia keele vastu on viimastel aastatel kõvasti kasvanud. Inimestele tundub eriti põnev araabia kirjapilt. Seda kirjutatakse paremalt vasakule. Kes araabia keelt õppida tahab, peaks tähelepanu pöörama kindlale järjestusele. Kõigepealt hääldus, siis grammatika ja siis kirjutamine. Kes sellest kinni peab, sellel on kindlasti lõbus õppida.