کتاب لغت

fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬   »   ha Tambayoyi - 2 da suka gabata

‫86 [هشتاد و شش]‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [tamanin da shida]

Tambayoyi - 2 da suka gabata

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هوسه بازی بیشتر
‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ Wane irin tie kuka saka? Wane irin tie kuka saka? 1
‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ wace mota kuka siya wace mota kuka siya 1
‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ Wace jarida kuke shiga? Wace jarida kuke shiga? 1
‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ wa ka gani wa ka gani 1
‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ Wa kuka hadu? Wa kuka hadu? 1
‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ Wanene kuka gane? Wanene kuka gane? 1
‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ Yaushe ka tashi? Yaushe ka tashi? 1
‫شما کی شروع کرده اید؟‬ Yaushe kuka fara? Yaushe kuka fara? 1
‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ yaushe kika tsaya yaushe kika tsaya 1
‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ Me yasa kuka tashi? Me yasa kuka tashi? 1
‫چرا شما معلم شده اید؟‬ Me ya sa ka zama malami? Me ya sa ka zama malami? 1
‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ Me yasa kuka dauki taksi? Me yasa kuka dauki taksi? 1
‫شما از کجا آمده اید؟‬ daga ina kuka fito daga ina kuka fito 1
‫شما به کجا رفته اید؟‬ Ina kuka je? Ina kuka je? 1
‫کجا بودید؟‬ Ina ka je? Ina ka je? 1
‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ wa ka taimaka wa ka taimaka 1
‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ wa ka rubuta wa ka rubuta 1
‫تو به کی جواب داده ای؟‬ wa ka amsa wa ka amsa 1

‫دوزبانگی شنیدن را بهبود می بخشد‬

‫افرادی که به دو زبان صحبت می کنند بهتر می شنوند.‬ ‫آنها می توانند تفاوت بین اصوات مختلف را دقیق تر تشخیص دهند.‬ ‫یک تحقیق آمریکایی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نوجوان آزمایش کرده اند.‬ ‫گروهی از افراد تحت آزمایش در محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫این نوجوانان به زبان انگلیسی و اسپانیایی صحبت می کردند.‬ ‫افراد گروه دیگر فقط به انگلیسی صحبت می کردند.‬ ‫جوانان می بایست به یک هجای خاص گوش می دادند.‬ ‫این هجا "دا" بود.‬ ‫که در هیچکدام از زبان ها وجود نداشت.‬ ‫این هجا برای افراد تحت آزمایش از طریق گوشی پخش شد.‬ ‫در همان زمان، فعّالیت مغز آنها با الکترود اندازه گیری شد.‬ ‫پس از آن نوجوانان مجبور بودند تا دوباره به هجا گوش کنند.‬ ‫امّا، این بار، آنها می توانستند بسیاری از صداهای مزاحم را نیز بشنوند.‬ ‫صداهای مختلفی بودند که جملات بی معنی را ادا می کردند.‬ ‫افراد دو زبانه به شدت به هجا واکنش نشان دادند.‬ ‫مغز آنها فعّالیت زیادی از خود نشان می داد.‬ ‫آنها می توانستند با وجود صدای مزاحم یا بدون آن هجا را دقیقا تشخیص دهند.‬ ‫افراد تک زبانه موفق نبودند.‬ ‫شنوایی آنها به خوبی افراد دو زبانه تحت آزمایش نبود.‬ ‫نتیجه آزمایش محقّقان را شگفت زده کرد.‬ ‫تا آن زمان فقط می دانستند که نوازندگان گوش های استثنائی دارند.‬ ‫اما به نظر می رسد که دوزبانگی گوش را آموزش می دهد.‬ ‫افرادی که دو زبانه هستند، به طور مداوم با اصوات مختلف مواجه هستند.‬ ‫بنابراین، مغز آنها باید توانایی های جدیدی کسب کند.‬ ‫این مغز می آموزد که چگونه محرک های مختلف زبانی را تشخیص دهد.‬ ‫محقّقان اکنون در حال آزمایش این موضوع هستند که چگونه مهارت های زبان مغزرا تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫شاید اگر کسی بعدا در زندگی خود زبان بیاموزد شنوایی به او کمک کند ...‬